2010年3月25日 星期四

中華民國刑法 Criminal Law 320-324

中華民國刑法 Criminal Law 320-324
Taiwan Criminal Law 刑法英文版

Article 320-324
Chapter 29

Chapter 29

Offense of Larceny (theft?)

Article 320

A person who for purpose to exercise unlawful control over property of another for himself or for a third person unlawfully takes movable property of another commits larceny and shall be punished with fixed-term imprisonment for not more than five years, short-term imprisonment, or a fine of not more than five hundred yuan.

A person who for purpose to gain unlawful benefit of himself or of a third person unlawfully occupies the real property of another shall be punished in accordance with provisions of the preceding paragraph.

An attempt to commit an offense specified in one of the two preceding paragraphs is punishable.

第 320 條   意圖為自己或第三人不法之所有,而竊取他人之動產者,為竊盜罪,處五年以下有期徒刑、拘役或五百元以下罰金。
意圖為自己或第三人不法之利益,而竊佔他人之不動產者,依前項之規定處斷。
前二項之未遂犯罰之。


Article 321

A person who commits larceny under one of the following circumstances shall be punished with fixed-term imprisonment for not less than six months but not more than five years:

Entering at night a dwelling house, structure used as a dwelling house, or vessel, or concealing himself therein
Damaging and crossing a window, door, wall, or other protective features
Carrying a dangerous weapon
Forming a group of three or more persons
Taking advantage of fire, flood, or any other disaster
Committing the offense at a station or wharf
An attempt to commit an offense specified in the preceding paragraph is punishable.

第 321 條   犯竊盜罪而有左列情形之一者,處六月以上、五年以下有期徒刑:
一、於夜間侵入住宅或有人居住之建築物、船艦或隱匿其內而犯之者。
二、毀越門扇、牆垣或其他安全設備而犯之者。
三、攜帶兇器而犯之者。
四、結夥三人以上而犯之者。
五、乘火災、水災或其他災害之際而犯之者。
六、在車站或埠頭而犯之者。
前項之未遂犯罰之。


Article 322
(Deleted)
第 322 條   (刪除)


Article 323

Electricity, thermo-energy, and other energies shall be considered a movable property within the meaning of this Chapter.
第 323 條   電能、熱能及其他能量,關於本章之罪,以動產論。


Article 324

If an offense specified in this Chapter is committed among lineal blood relatives, between spouses, or among other relatives who live together and share their property, the punishment may be remitted.

Prosecution for an offense specified in this Chapter committed among the relatives specified in the preceding paragraph, blood relatives within the fifth degree of relationship or relatives by marriage within the third degree of relationship may be instituted only upon complaint.


第 324 條   於直系血親、配偶或同財共居親屬之間,犯本章之罪者,得免除其刑。
前項親屬或其他五親等內血親或三親等內姻親之間,犯本章之罪者,須告訴乃論。

沒有留言: