家庭暴力之蒐證建議可準備的資料:
不論是否要提出訴訟,都可以幫自己留證據,以備未來訴訟之用。欲提出(傷害、恐嚇)告訴,或聲請保護令可備齊下列證據:
1. 驗傷單(乙種診斷書即可,如有甲種診斷證明書更佳)。
2. 案件調查紀錄表(如果之前有到警察局備案,就可以向警察索取。)
3. 現場狀況表(只要之前有請警察到現場處理家庭暴力時,就可向警員索取)
4. 照片:
I. 身上的傷
II.家中被損壞的物品(記得註明日期)
5. 如果對方留由手機簡訊(恐嚇簡訊):
I. 上傳電腦建檔。
II. 近距離利用相機將之拍照存證(文字整理打成書面資料)。
6. 錄音(附上逐字稿,以白紙將錄音對話詳細記錄;例如:A說:……;B說:……)
7. 自述狀(可利用A4信紙逐一條列紀錄受害過程,作提出訴訟之輔助證據,並幫助自己記憶)
8. 悔過書(施暴者如果曾經有寫信件或是像寫悔過書之類的,都可以作為證據)
9. 證人(不管此人有沒有可能、會不會替你作證,都可在聲請書狀上呈述,並註明你對這些證人的看法,以幫助讓承辦法官瞭解不是沒有證人,而是這些人因為什麼原故不太可能會替你作證)10..三個月內全戶戶籍謄本正本(如果要聲請保護令,此為必備)
如何預防家庭暴力 .
酒癮結合家庭暴力.
家庭暴力防治法 .
內勤處理家暴案件流程.
家庭暴力之蒐證.
精神疾病結合家庭暴力
資料來源:新竹地方法院
2008.11.9 Wanli YANG
2008年11月9日 星期日
如何預防家庭暴力
如何預防家庭暴力 /如何處理家庭暴力
1、在家裡
做孩子的模範
孩子的行為,常是經由學習模仿大人而來。當大人在家裡可以用溝通協調的方式表達其不同意見與解決問題時,孩子將可學習到更適當的意見表達與問題處理辦法。如果與配偶無法溝通,尋求協助並不丟臉,它很可能是轉變的機會,如果需要,可以先自行求助,藉由談話以解決衝突,清晰的溝通可以解決許多問題。把事情說出來有時候雖不容易,但其結果常是值得付出努力的。
2、在社區
當暴力發生時,盡快報警,您的行動可以避免嚴重的傷害發生,並且鼓勵這個家庭去尋求協助。 預防家庭暴力是一項重大的工作,需要大家一起共同努力。 拒絕家庭暴力,不接受、不支持、不強化發生在您周遭的暴力。
3、善用社會資源
天主教善牧基金會11年前成立婚暴婦女的庇護中心,發現許多跟著媽離家的孩子多數會呈現創傷後壓力症候群(PTSD),產生社會、人際關係上的適應困難和學習障礙、情緒障礙等。
長期輔導家暴目睹兒的善牧基金會估計,從88年7月到91年12月,約有6萬4千多件家暴案件,可能就有6萬4千名身心受創的家暴目睹兒。
根據美國的研究統計,超過七成以上的家暴目睹兒都需要接受輔導與協助,如果沒有即時伸出援手,將來也可能具有暴力行為。
4、家庭暴力處理流程
(1)打110電話求救告知發生地點及被害情況。
(2)或撥內政部全國24小時保護您專線:113
(3)保存證據(如:驗傷單、照片、錄音帶、錄影帶、目擊證人資料等)
(4)警察人員接受報案將立即派員至現場制止暴力繼續發生並視急迫危險程度立即代為申請緊急性暫時保護令,及採取必要之保護措施。
警方會開立家庭暴力案件調查紀錄表,若警方至現場處理則開立現場狀況表。
一般情況
(1)到醫院驗傷及就醫,並開立驗傷單。
(2)保護自己、儘速向外尋求援助。
(3)向警察機關報案。
(4)保存相關證據向轄區地方法院聲請保護令。
(5)依法提出告訴。
警察與社會局處等機關的服務
(1)各分局派出所進行家庭暴力案件調查。
(2)保存證據、偵查蒐證、移送加害人(刑事案件)。
(3)保護令核發前必要之安全措施。
(4)緊急保護令之聲請、保護令之執行。
(5)提供法律諮詢及轉介心理輔導。
(6)緊急暫時庇護及轉介安置。
其他:
現代婦女基金會:02-23917133
男性關懷專線0800-013-999(服務對象:全國男性朋友 服務時間:每天上午九點至晚上九點)
張老師專線: 1980.
被害人情緒低落,可以撥打1995生命線專線、1980張老師專線。
家庭暴力防治法
各地性侵害與家暴防治中心電話
資料來源:
新竹地方法院
雲林縣警察局:http://w3.ylhpb.gov.tw/tyhp72/000870.jsp
http://www.affair.com.tw/c-5.html
2008.11.9 Wanli YANG整理
其他網誌:
如何預防家庭暴力 .
酒癮結合家庭暴力.
家庭暴力防治法 .
內勤處理家暴案件流程.
家庭暴力之蒐證.
精神疾病結合家庭暴力.精神疾病結合家庭暴力 2 .
1、在家裡
做孩子的模範
孩子的行為,常是經由學習模仿大人而來。當大人在家裡可以用溝通協調的方式表達其不同意見與解決問題時,孩子將可學習到更適當的意見表達與問題處理辦法。如果與配偶無法溝通,尋求協助並不丟臉,它很可能是轉變的機會,如果需要,可以先自行求助,藉由談話以解決衝突,清晰的溝通可以解決許多問題。把事情說出來有時候雖不容易,但其結果常是值得付出努力的。
2、在社區
當暴力發生時,盡快報警,您的行動可以避免嚴重的傷害發生,並且鼓勵這個家庭去尋求協助。 預防家庭暴力是一項重大的工作,需要大家一起共同努力。 拒絕家庭暴力,不接受、不支持、不強化發生在您周遭的暴力。
3、善用社會資源
天主教善牧基金會11年前成立婚暴婦女的庇護中心,發現許多跟著媽離家的孩子多數會呈現創傷後壓力症候群(PTSD),產生社會、人際關係上的適應困難和學習障礙、情緒障礙等。
長期輔導家暴目睹兒的善牧基金會估計,從88年7月到91年12月,約有6萬4千多件家暴案件,可能就有6萬4千名身心受創的家暴目睹兒。
根據美國的研究統計,超過七成以上的家暴目睹兒都需要接受輔導與協助,如果沒有即時伸出援手,將來也可能具有暴力行為。
4、家庭暴力處理流程
(1)打110電話求救告知發生地點及被害情況。
(2)或撥內政部全國24小時保護您專線:113
(3)保存證據(如:驗傷單、照片、錄音帶、錄影帶、目擊證人資料等)
(4)警察人員接受報案將立即派員至現場制止暴力繼續發生並視急迫危險程度立即代為申請緊急性暫時保護令,及採取必要之保護措施。
警方會開立家庭暴力案件調查紀錄表,若警方至現場處理則開立現場狀況表。
一般情況
(1)到醫院驗傷及就醫,並開立驗傷單。
(2)保護自己、儘速向外尋求援助。
(3)向警察機關報案。
(4)保存相關證據向轄區地方法院聲請保護令。
(5)依法提出告訴。
警察與社會局處等機關的服務
(1)各分局派出所進行家庭暴力案件調查。
(2)保存證據、偵查蒐證、移送加害人(刑事案件)。
(3)保護令核發前必要之安全措施。
(4)緊急保護令之聲請、保護令之執行。
(5)提供法律諮詢及轉介心理輔導。
(6)緊急暫時庇護及轉介安置。
其他:
現代婦女基金會:02-23917133
男性關懷專線0800-013-999(服務對象:全國男性朋友 服務時間:每天上午九點至晚上九點)
張老師專線: 1980.
被害人情緒低落,可以撥打1995生命線專線、1980張老師專線。
家庭暴力防治法
各地性侵害與家暴防治中心電話
資料來源:
新竹地方法院
雲林縣警察局:http://w3.ylhpb.gov.tw/tyhp72/000870.jsp
http://www.affair.com.tw/c-5.html
2008.11.9 Wanli YANG整理
其他網誌:
如何預防家庭暴力 .
酒癮結合家庭暴力.
家庭暴力防治法 .
內勤處理家暴案件流程.
家庭暴力之蒐證.
精神疾病結合家庭暴力.精神疾病結合家庭暴力 2 .
2008年10月28日 星期二
Sen. Stevens Found Guilty Of Lying About Gifts
阿拉斯加州參議員史蒂文斯財產申報不實被判有罪
資料來源:MSN新聞
(路透華盛頓27日電)共和黨籍阿拉斯加州參議員史蒂文斯(Ted Stevens)遭檢察官指控財產來源申報不實,而起訴其7項不實陳述罪,今天(2008.10.28)該7項罪名均被判有罪。
84歲的史蒂文斯因為向參議院謊報而遭到起訴的7項罪名通通被判有罪,犯罪事實包括漏報25餘萬美元的家庭裝修費用以及收受石油企業高層主管饋贈禮品等。
Ted Stevens始終辯稱自己絕對清白。
Note:
1.本案被告被指控之罪名為不實陳述罪,因此,定罪的罪名並非貪污(收受餽贈),而是收受餽贈的財產並未加以申報之不實陳述罪,詳情參見:Alaska Sen. Ted Stevens Goes On Trial
2.http://www.npr.org/
Alaska Sen. Ted Stevens was convicted of seven corruption charges Monday in a trial that tainted the 40-year Senate career of Alaska's political patriarch.
3.http://news.msn.com.tw/
[關鍵字]
財產來源不明罪
不實陳述罪
Wanli Yang 2008.8.28資料整理
資料來源:MSN新聞
(路透華盛頓27日電)共和黨籍阿拉斯加州參議員史蒂文斯(Ted Stevens)遭檢察官指控財產來源申報不實,而起訴其7項不實陳述罪,今天(2008.10.28)該7項罪名均被判有罪。
84歲的史蒂文斯因為向參議院謊報而遭到起訴的7項罪名通通被判有罪,犯罪事實包括漏報25餘萬美元的家庭裝修費用以及收受石油企業高層主管饋贈禮品等。
Ted Stevens始終辯稱自己絕對清白。
Note:
1.本案被告被指控之罪名為不實陳述罪,因此,定罪的罪名並非貪污(收受餽贈),而是收受餽贈的財產並未加以申報之不實陳述罪,詳情參見:Alaska Sen. Ted Stevens Goes On Trial
2.http://www.npr.org/
Alaska Sen. Ted Stevens was convicted of seven corruption charges Monday in a trial that tainted the 40-year Senate career of Alaska's political patriarch.
3.http://news.msn.com.tw/
[關鍵字]
財產來源不明罪
不實陳述罪
Wanli Yang 2008.8.28資料整理
2008年10月25日 星期六
家庭暴力防治法
家庭暴力防治法 (民國 97 年 01 月 09 日 修正)資料來源:法務部全國法規資料庫
Domestic Violence Prevention Act (R.O.C., Taiwan)
第 一 章 通則 Chapter 1 General Regulations
第 1 條
為防治家庭暴力行為及保護被害人權益,特制定本法。
Article 1
This Domestic Violence Prevention Act (the Act) has been incorporated to prevent domestic violence and to protect the interests of the victim of domestic violence.
第 2 條
本法用詞定義如下:
一、家庭暴力:指家庭成員間實施身體或精神上不法侵害之行為。
二、家庭暴力罪:指家庭成員間故意實施家庭暴力行為而成立其他法律所規定之犯罪。
三、騷擾:指任何打擾、警告、嘲弄或辱罵他人之言語、動作或製造使人心生畏怖情境之行為。
四、跟蹤:指任何以人員、車輛、工具、設備或其他方法持續性監視、跟追之行為。
五、加害人處遇計畫:指對於加害人實施之認知教育輔導、心理輔導、精神治療、戒癮治療或其他輔導、治療。
Article 2
Definitions:
1. Domestic violence: Refers to any act of exercising any infringement, mentally or physically, amongst family members.
2. Domestic violence offense: Refers to any purposeful exercise of domestic violence amongst family members that constitutes an offense defined in any law other than the Act
3. Harassment: Refers to any interference, warning, mocking, insulting words and/or actions or any act of fabrication of situations that causes fears and terrors among family members.
4. Follow: Continuous monitoring and follow-up actions by people, cars, tools, equipment and/or other means.
5. Batterer's relocation program: Including but not limiting to educational and psychological consultation, mental therapy, drug/alcohol addiction rehabilitation, or any other consultation and treatments enforce on batterer.
第 3 條
本法所定家庭成員,包括下列各員及其未成年子女:
一、配偶或前配偶。
二、現有或曾有同居關係、家長家屬或家屬間關係者。
三、現為或曾為直系血親或直系姻親。
四、現為或曾為四親等以內之旁系血親或旁系姻親。
Article 3
Family members, referred to in the Act, shall include the following person and their minors:
1. Person who is commented as a spouse, or ex-spouse.
2. Person who has or has ever had on-going marital, or de-facto marital, parental and/or dependent relationship;
3. Person who has or has been related as a lineal-blood or a lineal-blood-by-marriage; and
4. Person who has or has been related as a lateral blood or a lateral-blood-by-marriage falling within the Relation Rank 4.
第 4 條
本法所稱主管機關:在中央為內政部;在直轄市為直轄市政府;在縣(市)為縣(市)政府。
Article 4
The regulating authorities, whenever appeared in the Act, refer to Ministry of the Interior (MOI) in the central administration level; a municipality government that goes directly under the jurisdiction of the central government; and city or county governments in municipal level.
第 5 條
中央主管機關應辦理下列事項:
一、研擬家庭暴力防治法規及政策。
二、協調、督導有關機關家庭暴力防治事項之執行。
三、提高家庭暴力防治有關機構之服務效能。
四、督導及推展家庭暴力防治教育。
五、協調被害人保護計畫及加害人處遇計畫。
六、協助公立、私立機構建立家庭暴力處理程序。
七、統籌建立、管理家庭暴力電子資料庫,供法官、檢察官、警察、醫師 ’護
理人員、心理師、社會工作人員及其他政府機關使用,並對被害人之身分予以保密。
八、協助地方政府推動家庭暴力防治業務,並提供輔導及補助。
九、其他家庭暴力防治有關事項。
中央主管機關辦理前項事項,應遴聘(派)學者專家、民間團體及相關機關代表提供諮詢,其中學者專家、民間團體代表之人數,不得少於總數二分之一;且其女性代表人數不得少於總數二分之一。
第一項第七款規定電子資料庫之建立、管理及使用辦法,由中央主管機關定之。
Article 5
The central government shall be doing the following transactions:
1. To develop policies and regulations for the purposes of domestic violence control and prevention;
2. To coordinate, supervise and evaluate the performance of domestic violence control and prevention bylaws by agencies concerned;
3. To promote the service efficiency and competence of the service provided by agencies involved in the control and prevention of domestic violence;
4. To educate the general public on control and prevention of domestic violence;
5. To coordinate provisioning protection and relocation programs for the victim of domestic violence;
6. To support both public and private institutions in creating domestic violence management procedures;
7. To sponsor the creation of an integrated data base of domestic violence offenders for mutual reference among judges, prosecutors, policemen, medical personnel and other governmental agencies and to keep strict confidentiality of the identity of the victim;
8. To support local governments to promote domestic violence control and prevention operation and to provide financial and technical assistance.
9. Other items relating to this program.
The central government shall elect from and send professionals, private groups and their representatives to offer relating consultation; amongst those the number of professionals and the representatives of private groups shall be at least half of the total number. Furthermore, the number of female representatives shall be at least half of the total number.
The creation, management and application of the database stated in the preceding subparagraph 7 shall be separately set forth by the central administration.
第 6 條
中央主管機關為加強推動家庭暴力及性侵害相關工作,得設置家庭暴力及性侵害防治基金;其收支保管及運用辦法,由行政院定之。
Article 6
To promote domestic violence and sexual assault prevention and protection programs, the central government should create a Fund based on them. The keeping and the operation methods of revenues and expenses will be regulated by the Executive Yuan.
第 7 條
直轄市、縣(市)主管機關為協調、研究、審議、諮詢、督導、考核及推動家庭暴力防治工作,應設家庭暴力防治委員會;其組織及會議事項,由直轄市、縣(市)主管機關定之。
Article 7
Municipality and city/county governments may crete a domestic violence prevention committee to coordinate, search, deliberate, consult, supervise, assess and promote domestic violence relating tasks. The committee organizations and its functions will be set forth by the municipality and city/county governments.
第 8 條
直轄市、縣(市)主管機關應整合所屬警政、教育、衛生、社政、民政、戶政、勞工、新聞等機關、單位業務及人力,設立家庭暴力防治中心,並協調司法相關機關,辦理下列事項:
一、提供二十四小時電話專線服務。
二、提供被害人二十四小時緊急救援、協助診療、驗傷、採證及緊急安置。
三、提供或轉介被害人心理輔導、經濟扶助、法律服務、就學服務、住宅輔導,並以階段性、支持性及多元性提供職業訓練與就業服務。
四、提供被害人及其未成年子女短、中、長期庇護安置。
五、轉介被害人身心治療及諮商。
六、轉介加害人處遇及追蹤輔導。
七、追蹤及管理轉介服務案件。
八、推廣各種教育、訓練及宣導。
九、其他家庭暴力防治有關之事項。
前項中心得與性侵害防治中心合併設立,並應配置社工、警察、衛生及其他相關專業人員;其組織,由直轄市、縣(市)主管機關定之。
Article 8
Each level of government shall create and maintain a Domestic Violence Prevention center by incorporating efforts from police administration, education, health, social administration, household administration and judicial units concerned to engage in the following operations to protect the interest of domestic violence victims and prevent domestic violence from happening:
1. A 24-hour hotline shall be created;
2. A 24-hour emergency rescue, seeking medical care, and acquisition of a certificate of diagnosis, emergency relocation;
3. Offer or referral of psychological support, economic support, legal supports, education service, housing guidance to the victim of domestic violence. Also provide gradual, supportive and multiple vocational training and employment service to them;
4. Provide short, medium and long term shelters to the victim and the minors;
5. Referral to physical and mental treatment for the victim;
6. Referral to physical and mental treatment program and follow-up consultation for the offender;
7. Follow-up and management to the referral cases;
8. Education, training and promotion programs to the society;
9. Other domestic violence relating issues.
The Domestic Violence Prevention center may be incorporated into the Sexual Assault Prevention Center. There must be social workers, policemen, medical personnel and other related professionals with its charters and practices in the center and the organization will be set forth by municipality or city/county government.
第 二 章 民事保護令 Chapter 2 Civil protection order
第 一 節 聲請及審理 Section 1 Petition and cognizance
第 9 條
民事保護令(以下簡稱保護令)分為通常保護令、暫時保護令及緊急保護令。
Article 9
The protection order (hereafter called protection order) is available in three forms, respectively, ordinary and provisional and emergency protection orders.
第 10 條
(1)被害人得向法院聲請通常保護令、暫時保護令;被害人為未成年人、身心障礙者或因故難以委任代理人者,其法定代理人、三親等以內之血親或姻親,得為其向法院聲請之。
(2)檢察官、警察機關或直轄市、縣(市)主管機關得向法院聲請保護令。
(3)保護令之聲請、撤銷、變更、延長及抗告,均免徵裁判費,並準用民事訴訟法第77條之23第4項規定。
Article 10
(1)An application for a protection order may be filed with the court by a victim, prosecutor, police department, or regulating authorities from municipal, or country (city) government. In the event that the victim is a minor, disabled, mentally and/or physically, or is prevented from appointing an attorney for any cause whatsoever, his/her legal representative, any blood relative or relative-by-marriage falling within Relation Rank 3 may file the petition for a protection order from the court for, and on behalf of, the victim.
(3)The exemption from court cost shall cover the application, revocation, alteration, extension, or appeal for a protection order. Paragraph 4, Article 77-23 of Code of Civil Procedure hereof shall be applied.
第 11 條
保護令之聲請,由被害人之住居所地、相對人之住居所地或家庭暴力發生地之法院管轄。
第 12 條
保護令之聲請,應以書面為之。但被害人有受家庭暴力之急迫危險者,檢
察官、警察機關或直轄市、縣(市)主管機關,得以言詞、電信傳真或其
他科技設備傳送之方式聲請緊急保護令,並得於夜間或休息日為之。
前項聲請得不記載聲請人或被害人之住居所,僅記載其送達處所。
法院為定管轄權,得調查被害人之住居所。經聲請人或被害人要求保密被
害人之住居所,法院應以秘密方式訊問,將該筆錄及相關資料密封,並禁
止閱覽。
第 13 條
聲請保護令之程式或要件有欠缺者,法院應以裁定駁回之。但其情形可以
補正者,應定期間先命補正。
法院得依職權調查證據,必要時得隔別訊問。
前項隔別訊問,必要時得依聲請或依職權在法庭外為之,或採有聲音及影
像相互傳送之科技設備或其他適當隔離措施。
被害人得於審理時,聲請其親屬或個案輔導之社工人員、心理師陪同被害
人在場,並得陳述意見。
保護令事件之審理不公開。
法院於審理終結前,得聽取直轄市、縣(市)主管機關或社會福利機構之
意見。
保護令事件不得進行調解或和解。
法院受理保護令之聲請後,應即行審理程序,不得以當事人間有其他案件
偵查或訴訟繫屬為由,延緩核發保護令。
第 14 條
法院於審理終結後,認有家庭暴力之事實且有必要者,應依聲請或依職權
核發包括下列一款或數款之通常保護令:
一、禁止相對人對於被害人或其特定家庭成員實施家庭暴力。
二、禁止相對人對於被害人為騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必
要之聯絡行為。
三、命相對人遷出被害人之住居所;必要時,並得禁止相對人就該不動產
為使用、收益或處分行為。
四、命相對人遠離下列場所特定距離:被害人之住居所、學校、工作場所
或其他被害人或其特定家庭成員經常出入之特定場所。
五、定汽車、機車及其他個人生活上、職業上或教育上必需品之使用權;
必要時,並得命交付之。
六、定暫時對未成年子女權利義務之行使或負擔,由當事人之一方或雙方
共同任之、行使或負擔之內容及方法;必要時,並得命交付子女。
七、定相對人對未成年子女會面交往之時間、地點及方式;必要時,並得
禁止會面交往。
八、命相對人給付被害人住居所之租金或被害人及其未成年子女之扶養費
。
九、命相對人交付被害人或特定家庭成員之醫療、輔導、庇護所或財物損
害等費用。
十、命相對人完成加害人處遇計畫。
十一、命相對人負擔相當之律師費用。
十二、禁止相對人查閱被害人及受其暫時監護之未成年子女戶籍、學籍、
所得來源相關資訊。
十三、命其他保護被害人或其特定家庭成員之必要命令。
法院為前項第十款之裁定前,得命相對人接受有無必要施以處遇計畫之鑑
定。
第 15 條
通常保護令之有效期間為一年以下,自核發時起生效。
通常保護令失效前,法院得依當事人或被害人之聲請撤銷、變更或延長之
。延長之期間為一年以下,並以一次為限。
通常保護令所定之命令,於期間屆滿前經法院另為裁判確定者,該命令失
其效力。
第 16 條
法院核發暫時保護令或緊急保護令,得不經審理程序。
法院為保護被害人,得於通常保護令審理終結前,依聲請核發暫時保護令
。
法院核發暫時保護令或緊急保護令時,得依聲請或依職權核發第十四條第
一項第一款至第六款、第十二款及第十三款之命令。
法院於受理緊急保護令之聲請後,依聲請人到庭或電話陳述家庭暴力之事
實,足認被害人有受家庭暴力之急迫危險者,應於四小時內以書面核發緊
急保護令,並得以電信傳真或其他科技設備傳送緊急保護令予警察機關。
聲請人於聲請通常保護令前聲請暫時保護令或緊急保護令,其經法院准許
核發者,視為已有通常保護令之聲請。
暫時保護令、緊急保護令自核發時起生效,於聲請人撤回通常保護令之聲
請、法院審理終結核發通常保護令或駁回聲請時失其效力。
暫時保護令、緊急保護令失效前,法院得依當事人或被害人之聲請或依職
權撤銷或變更之。
第 17 條
命相對人遷出被害人住居所或遠離被害人之保護令,不因被害人同意相對
人不遷出或不遠離而失其效力。
第 18 條
保護令除緊急保護令外,應於核發後二十四小時內發送當事人、被害人、
警察機關及直轄巿、縣(巿)主管機關。
直轄巿、縣(巿)主管機關應登錄法院所核發之保護令,並供司法及其他
執行保護令之機關查閱。
第 19 條
法院應提供被害人或證人安全出庭之環境與措施。
直轄市、縣(市)主管機關應於所在地地方法院自行或委託民間團體設置
家庭暴力事件服務處所,法院應提供場所、必要之軟硬體設備及其他相關
協助。但離島法院有礙難情形者,不在此限。
第 20 條
關於保護令之裁定,除有特別規定者外,得為抗告。
保護令之程序,除本章別有規定外,準用非訟事件法有關規定;非訟事件
法未規定者,準用民事訴訟法有關規定。
第 二 節 執行
第 21 條
保護令核發後,當事人及相關機關應確實遵守,並依下列規定辦理:
一、不動產之禁止使用、收益或處分行為及金錢給付之保護令,得為強制
執行名義,由被害人依強制執行法聲請法院強制執行,並暫免徵收執
行費。
二、於直轄市、縣(市)主管機關所設處所為未成年子女會面交往,及由
直轄市、縣(市)主管機關或其所屬人員監督未成年子女會面交往之
保護令,由相對人向直轄市、縣(市)主管機關申請執行。
三、完成加害人處遇計畫之保護令,由直轄市、縣(市)主管機關執行之
。
四、禁止查閱相關資訊之保護令,由被害人向相關機關申請執行。
五、其他保護令之執行,由警察機關為之。
前項第二款及第三款之執行,必要時得請求警察機關協助之。
第 22 條
警察機關應依保護令,保護被害人至被害人或相對人之住居所,確保其安
全占有住居所、汽車、機車或其他個人生活上、職業上或教育上必需品。
前項汽車、機車或其他個人生活上、職業上或教育上必需品,相對人應依
保護令交付而未交付者,警察機關得依被害人之請求,進入住宅、建築物
或其他標的物所在處所解除相對人之占有或扣留取交被害人。
第 23 條
前條所定必需品,相對人應一併交付有關證照、書據、印章或其他憑證而
未交付者,警察機關得將之取交被害人。
前項憑證取交無著時,其屬被害人所有者,被害人得向相關主管機關申請
變更、註銷或補行發給;其屬相對人所有而為行政機關製發者,被害人得
請求原核發機關發給保護令有效期間之代用憑證。
第 24 條
義務人不依保護令交付未成年子女時,權利人得聲請警察機關限期命義務
人交付,屆期未交付者,命交付未成年子女之保護令得為強制執行名義,
由權利人聲請法院強制執行,並暫免徵收執行費。
第 25 條
義務人不依保護令之內容辦理未成年子女之會面交往時,執行機關或權利
人得依前條規定辦理,並得向法院聲請變更保護令。
第 26 條
當事人之一方依第十四條第一項第六款規定取得暫時對未成年子女權利義
務之行使或負擔者,得持保護令逕向戶政機關申請未成年子女戶籍遷徙登
記。
第 27 條
當事人或利害關係人對於執行保護令之方法、應遵行之程序或其他侵害利
益之情事,得於執行程序終結前,向執行機關聲明異議。
前項聲明異議,執行機關認其有理由者,應即停止執行並撤銷或更正已為
之執行行為;認其無理由者,應於十日內加具意見,送原核發保護令之法
院裁定之。
對於前項法院之裁定,不得抗告。
第 28 條
外國法院關於家庭暴力之保護令,經聲請中華民國法院裁定承認後,得執
行之。
當事人聲請法院承認之外國法院關於家庭暴力之保護令,有民事訴訟法第
四百零二條第一項第一款至第三款所列情形之一者,法院應駁回其聲請。
外國法院關於家庭暴力之保護令,其核發地國對於中華民國法院之保護令
不予承認者,法院得駁回其聲請。
第 三 章 刑事程序
第 29 條
警察人員發現家庭暴力罪之現行犯時,應逕行逮捕之,並依刑事訴訟法第
九十二條規定處理。
檢察官、司法警察官或司法警察偵查犯罪認被告或犯罪嫌疑人犯家庭暴力
罪或違反保護令罪嫌疑重大,且有繼續侵害家庭成員生命、身體或自由之
危險,而情況急迫者,得逕行拘提之。
前項拘提,由檢察官親自執行時,得不用拘票;由司法警察官或司法警察
執行時,以其急迫情形不及報請檢察官者為限,於執行後,應即報請檢察
官簽發拘票。如檢察官不簽發拘票時,應即將被拘提人釋放。
第 30 條
檢察官、司法警察官或司法警察依前條第二項、第三項規定逕行拘提或簽
發拘票時,應審酌一切情狀,尤應注意下列事項:
一、被告或犯罪嫌疑人之暴力行為已造成被害人身體或精神上傷害或騷擾
,不立即隔離者,被害人或其家庭成員生命、身體或自由有遭受侵害
之危險。
二、被告或犯罪嫌疑人有長期連續實施家庭暴力或有違反保護令之行為、
酗酒、施用毒品或濫用藥物之習慣。
三、被告或犯罪嫌疑人有利用兇器或其他危險物品恐嚇或施暴行於被害人
之紀錄,被害人有再度遭受侵害之虞者。
四、被害人為兒童、少年、老人、身心障礙或具有其他無法保護自身安全
之情形。
第 31 條
家庭暴力罪或違反保護令罪之被告經檢察官或法院訊問後,認無羈押之必
要,而命具保、責付、限制住居或釋放者,得附下列一款或數款條件命被
告遵守:
一、禁止實施家庭暴力。
二、禁止對被害人為騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必要之聯絡
行為。
三、遷出被害人之住居所。
四、遠離下列場所特定距離:被害人之住居所、學校、工作場所或其他被
害人或其特定家庭成員經常出入之特定場所。
五、其他保護被害人或其特定家庭成員安全之事項。
前項所附條件有效期間自具保、責付、限制住居或釋放時起生效,至刑事
訴訟終結時為止,最長不得逾一年。
檢察官或法院得依當事人之聲請或依職權撤銷或變更依第一項規定所附之
條件。
第 32 條
被告違反檢察官或法院依前條第一項規定所附之條件者,檢察官或法院得
撤銷原處分,另為適當之處分;如有繳納保證金者,並得沒入其保證金。
被告違反檢察官或法院依前條第一項第一款所定應遵守之條件,犯罪嫌疑
重大,且有事實足認被告有反覆實施家庭暴力行為之虞,而有羈押之必要
者,得依刑事訴訟法第一百零一條之一之規定,偵查中檢察官得聲請法院
羈押之;審判中法院得命羈押之。
第 33 條
第三十一條及前條第一項規定,於羈押中之被告,經法院裁定停止羈押者
,準用之。
停止羈押之被告違反法院依前項規定所附之條件者,法院於認有羈押必要
時,得命再執行羈押。
第 34 條
檢察官或法院為第三十一條第一項及前條第一項之附條件處分或裁定時,
應以書面為之,並送達於被告及被害人。
第 35 條
警察人員發現被告違反檢察官或法院依第三十一條第一項、第三十三條第
一項規定所附之條件者,應即報告檢察官或法院。第二十九條規定,於本
條情形,準用之。
第 36 條
對被害人之訊問或詰問,得依聲請或依職權在法庭外為之,或採取適當隔
離措施。
第 37 條
對於家庭暴力罪或違反保護令罪案件所為之起訴書、不起訴處分書、緩起
訴處分書、撤銷緩起訴處分書、裁定書或判決書,應送達於被害人。
第 38 條
犯家庭暴力罪或違反保護令罪而受緩刑之宣告者,在緩刑期內應付保護管
束。
法院為前項緩刑宣告時,得命被告於付緩刑保護管束期間內,遵守下列一
款或數款事項:
一、禁止實施家庭暴力。
二、禁止對被害人為騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必要之聯絡
行為。
三、遷出被害人之住居所。
四、遠離下列場所特定距離:被害人之住居所、學校、工作場所或其他被
害人或其特定家庭成員經常出入之特定場所。
五、完成加害人處遇計畫。
六、其他保護被害人或其特定家庭成員安全之事項。
法院依前項第五款規定,命被告完成加害人處遇計畫前,得準用第十四條
第二項規定。
法院為第一項之緩刑宣告時,應即通知被害人及其住居所所在地之警察機
關。
受保護管束人違反第二項保護管束事項情節重大者,撤銷其緩刑之宣告。
第 39 條
前條規定,於受刑人經假釋出獄付保護管束者,準用之。
第 40 條
檢察官或法院依第三十一條第一項、第三十三條第一項、第三十八條第二
項或前條規定所附之條件,得通知直轄市、縣(市)主管機關或警察機關
執行之。
第 41 條
法務部應訂定並執行家庭暴力罪或違反保護令罪受刑人之處遇計畫。
前項計畫之訂定及執行之相關人員,應接受家庭暴力防治教育及訓練。
第 42 條
監獄長官應將家庭暴力罪或違反保護令罪受刑人預定出獄之日期或脫逃之
事實通知被害人。但被害人之所在不明者,不在此限。
第 四 章 父母子女
第 43 條
法院依法為未成年子女酌定或改定權利義務之行使或負擔之人時,對已發
生家庭暴力者,推定由加害人行使或負擔權利義務不利於該子女。
第 44 條
法院依法為未成年子女酌定或改定權利義務之行使或負擔之人或會面交往
之裁判後,發生家庭暴力者,法院得依被害人、未成年子女、直轄市、縣
(市)主管機關、社會福利機構或其他利害關係人之請求,為子女之最佳
利益改定之。
第 45 條
法院依法准許家庭暴力加害人會面交往其未成年子女時,應審酌子女及被
害人之安全,並得為下列一款或數款命令:
一、於特定安全場所交付子女。
二、由第三人或機關、團體監督會面交往,並得定會面交往時應遵守之事
項。
三、完成加害人處遇計畫或其他特定輔導為會面交往條件。
四、負擔監督會面交往費用。
五、禁止過夜會面交往。
六、準時、安全交還子女,並繳納保證金。
七、其他保護子女、被害人或其他家庭成員安全之條件。
法院如認有違背前項命令之情形,或准許會面交往無法確保被害人或其子
女之安全者,得依聲請或依職權禁止之。如違背前項第六款命令,並得沒
入保證金。
法院於必要時,得命有關機關或有關人員保密被害人或子女住居所。
第 46 條
直轄市、縣(市)主管機關應設未成年子女會面交往處所或委託其他機關
(構)、團體辦理。
前項處所,應有受過家庭暴力安全及防制訓練之人員;其設置、監督會面
交往與交付子女之執行及收費規定,由直轄市、縣(市)主管機關定之。
第 47 條
法院於訴訟或調解程序中如認為有家庭暴力之情事時,不得進行和解或調
解。但有下列情形之一者,不在此限:
一、行和解或調解之人曾受家庭暴力防治之訓練並以確保被害人安全之方
式進行和解或調解。
二、准許被害人選定輔助人參與和解或調解。
三、其他行和解或調解之人認為能使被害人免受加害人脅迫之程序。
第 五 章 預防及處遇
第 48 條
警察人員處理家庭暴力案件,必要時應採取下列方法保護被害人及防止家
庭暴力之發生:
一、於法院核發緊急保護令前,在被害人住居所守護或採取其他保護被害
人或其家庭成員之必要安全措施。
二、保護被害人及其子女至庇護所或醫療機構。
三、告知被害人其得行使之權利、救濟途徑及服務措施。
警察人員處理家庭暴力案件,應製作書面紀錄;其格式,由中央警政主管
機關定之。
第 49 條
醫事人員、社會工作人員、臨床心理人員、教育人員及保育人員為防治家
庭暴力行為或保護家庭暴力被害人之權益,有受到身體或精神上不法侵害
之虞者,得請求警察機關提供必要之協助。
第 50 條
醫事人員、社會工作人員、臨床心理人員、教育人員、保育人員、警察人
員及其他執行家庭暴力防治人員,在執行職務時知有疑似家庭暴力情事者
,應立即通報當地主管機關,至遲不得逾二十四小時。
前項通報之方式及內容,由中央主管機關定之;通報人之身分資料,應予
保密。
主管機關接獲通報後,應即行處理;必要時得自行或委請其他機關(構)
、團體進行訪視、調查。
主管機關或受其委請之機關(構)或團體進行訪視、調查時,得請求警察
機關、醫療(事)機構、學校或其他相關機關(構)協助,被請求者應予
配合。
第 51 條
直轄市、縣(市)主管機關對於撥打依第八條第一項第一款設置之二十四
小時電話專線者,於有下列情形之一時,得追查其電話號碼及地址:
一、為免除當事人之生命、身體、自由或財產上之急迫危險。
二、為防止他人權益遭受重大危害而有必要。
三、無正當理由撥打專線電話,致妨害公務執行。
四、其他為增進公共利益或防止危害發生。
第 52 條
醫療機構對於家庭暴力之被害人,不得無故拒絕診療及開立驗傷診斷書。
第 53 條
衛生主管機關應擬訂及推廣有關家庭暴力防治之衛生教育宣導計畫。
第 54 條
中央衛生主管機關應訂定家庭暴力加害人處遇計畫規範;其內容包括下列
各款:
一、處遇計畫之評估標準。
二、司法機關、家庭暴力被害人保護計畫之執行機關(構)、加害人處遇
計畫之執行機關(構)間之連繫及評估制度。
三、執行機關(構)之資格。
中央衛生主管機關應會同相關機關負責家庭暴力加害人處遇計畫之推動、
發展、協調、督導及其他相關事宜。
第 55 條
加害人處遇計畫之執行機關(構)得為下列事項:
一、將加害人接受處遇情事告知司法機關、被害人及其辯護人。
二、調閱加害人在其他機構之處遇資料。
三、將加害人之資料告知司法機關、監獄監務委員會、家庭暴力防治中心
及其他有關機構。
加害人有不接受處遇計畫、接受時數不足或不遵守處遇計畫內容及恐嚇、
施暴等行為時,加害人處遇計畫之執行機關(構)應告知直轄市、縣(市
)主管機關;必要時並得通知直轄市、縣(市)主管機關協調處理。
第 56 條
直轄市、縣(市)主管機關應製作家庭暴力被害人權益、救濟及服務之書
面資料,供被害人取閱,並提供醫療機構及警察機關使用。
醫事人員執行業務時,知悉其病人為家庭暴力被害人時,應將前項資料交
付病人。
第一項資料,不得記明庇護所之地址。
第 57 條
直轄市、縣(市)主管機關應提供醫療機構、公、私立國民小學及戶政機
關家庭暴力防治之相關資料,俾醫療機構、公、私立國民小學及戶政機關
將該相關資料提供新生兒之父母、辦理小學新生註冊之父母、辦理結婚登
記之新婚夫妻及辦理出生登記之人。
前項資料內容應包括家庭暴力對於子女及家庭之影響及家庭暴力之防治服
務。
第 58 條
直轄市、縣(市)主管機關得核發家庭暴力被害人下列補助:
一、緊急生活扶助費用。
二、非屬全民健康保險給付範圍之醫療費用及身心治療、諮商與輔導費用
。
三、訴訟費用及律師費用。
四、安置費用、房屋租金費用。
五、子女教育、生活費用及兒童托育費用。
六、其他必要費用。
前項補助對象、條件及金額等事項規定,由直轄市、縣(市)主管機關定
之。
家庭暴力被害人,依民事保護令取得未成年子女之權利義務行使或有具體
事實證明獨自扶養子女者,得申請創業貸款補助;其申請資格、程序、補
助金額、名額及期限等,由中央目的事業主管機關定之。
第 59 條
社會行政主管機關應辦理社會工作人員、保母人員、保育人員及其他相關
社會行政人員防治家庭暴力在職教育。
警政主管機關應辦理警察人員防治家庭暴力在職教育。
司法院及法務部應辦理相關司法人員防治家庭暴力在職教育。
衛生主管機關應辦理或督促相關醫療團體辦理醫護人員防治家庭暴力在職
教育。
教育主管機關應辦理學校之輔導人員、行政人員、教師及學生防治家庭暴
力在職教育及學校教育。
第 60 條
各級中小學每學年應有四小時以上之家庭暴力防治課程,但得於總時數不
變下,彈性安排於各學年實施。
第 六 章 罰則
第 61 條
違反法院依第十四條第一項、第十六條第三項所為之下列裁定者,為本法
所稱違反保護令罪,處三年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣十萬元
以下罰金:
一、禁止實施家庭暴力。
二、禁止騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必要之聯絡行為。
三、遷出住居所。
四、遠離住居所、工作場所、學校或其他特定場所。
五、完成加害人處遇計畫。
第 62 條
違反第五十條第一項規定者,由直轄市、縣(市)主管機關處新臺幣六千
元以上三萬元以下罰鍰。但醫事人員為避免被害人身體緊急危難而違反者
,不罰。
違反第五十二條規定者,由直轄市、縣(市)主管機關處新臺幣六千元以
上三萬元以下罰鍰。
第 63 條
違反第五十一條第三款規定,經勸阻不聽者,直轄市、縣(市)主管機關
得處新臺幣三千元以上一萬五千元以下罰鍰。
第 七 章 附則
第 64 條
行政機關執行保護令及處理家庭暴力案件辦法,由中央主管機關定之。
第 65 條
本法施行細則,由中央主管機關定之。
第 66 條
本法自公布日施行。
....
其他網誌:
如何預防家庭暴力 .
酒癮結合家庭暴力.
家庭暴力防治法 .
內勤處理家暴案件流程.
家庭暴力之蒐證.
精神疾病結合家庭暴力
Domestic Violence Prevention Act (R.O.C., Taiwan)
第 一 章 通則 Chapter 1 General Regulations
第 1 條
為防治家庭暴力行為及保護被害人權益,特制定本法。
Article 1
This Domestic Violence Prevention Act (the Act) has been incorporated to prevent domestic violence and to protect the interests of the victim of domestic violence.
第 2 條
本法用詞定義如下:
一、家庭暴力:指家庭成員間實施身體或精神上不法侵害之行為。
二、家庭暴力罪:指家庭成員間故意實施家庭暴力行為而成立其他法律所規定之犯罪。
三、騷擾:指任何打擾、警告、嘲弄或辱罵他人之言語、動作或製造使人心生畏怖情境之行為。
四、跟蹤:指任何以人員、車輛、工具、設備或其他方法持續性監視、跟追之行為。
五、加害人處遇計畫:指對於加害人實施之認知教育輔導、心理輔導、精神治療、戒癮治療或其他輔導、治療。
Article 2
Definitions:
1. Domestic violence: Refers to any act of exercising any infringement, mentally or physically, amongst family members.
2. Domestic violence offense: Refers to any purposeful exercise of domestic violence amongst family members that constitutes an offense defined in any law other than the Act
3. Harassment: Refers to any interference, warning, mocking, insulting words and/or actions or any act of fabrication of situations that causes fears and terrors among family members.
4. Follow: Continuous monitoring and follow-up actions by people, cars, tools, equipment and/or other means.
5. Batterer's relocation program: Including but not limiting to educational and psychological consultation, mental therapy, drug/alcohol addiction rehabilitation, or any other consultation and treatments enforce on batterer.
第 3 條
本法所定家庭成員,包括下列各員及其未成年子女:
一、配偶或前配偶。
二、現有或曾有同居關係、家長家屬或家屬間關係者。
三、現為或曾為直系血親或直系姻親。
四、現為或曾為四親等以內之旁系血親或旁系姻親。
Article 3
Family members, referred to in the Act, shall include the following person and their minors:
1. Person who is commented as a spouse, or ex-spouse.
2. Person who has or has ever had on-going marital, or de-facto marital, parental and/or dependent relationship;
3. Person who has or has been related as a lineal-blood or a lineal-blood-by-marriage; and
4. Person who has or has been related as a lateral blood or a lateral-blood-by-marriage falling within the Relation Rank 4.
第 4 條
本法所稱主管機關:在中央為內政部;在直轄市為直轄市政府;在縣(市)為縣(市)政府。
Article 4
The regulating authorities, whenever appeared in the Act, refer to Ministry of the Interior (MOI) in the central administration level; a municipality government that goes directly under the jurisdiction of the central government; and city or county governments in municipal level.
第 5 條
中央主管機關應辦理下列事項:
一、研擬家庭暴力防治法規及政策。
二、協調、督導有關機關家庭暴力防治事項之執行。
三、提高家庭暴力防治有關機構之服務效能。
四、督導及推展家庭暴力防治教育。
五、協調被害人保護計畫及加害人處遇計畫。
六、協助公立、私立機構建立家庭暴力處理程序。
七、統籌建立、管理家庭暴力電子資料庫,供法官、檢察官、警察、醫師 ’護
理人員、心理師、社會工作人員及其他政府機關使用,並對被害人之身分予以保密。
八、協助地方政府推動家庭暴力防治業務,並提供輔導及補助。
九、其他家庭暴力防治有關事項。
中央主管機關辦理前項事項,應遴聘(派)學者專家、民間團體及相關機關代表提供諮詢,其中學者專家、民間團體代表之人數,不得少於總數二分之一;且其女性代表人數不得少於總數二分之一。
第一項第七款規定電子資料庫之建立、管理及使用辦法,由中央主管機關定之。
Article 5
The central government shall be doing the following transactions:
1. To develop policies and regulations for the purposes of domestic violence control and prevention;
2. To coordinate, supervise and evaluate the performance of domestic violence control and prevention bylaws by agencies concerned;
3. To promote the service efficiency and competence of the service provided by agencies involved in the control and prevention of domestic violence;
4. To educate the general public on control and prevention of domestic violence;
5. To coordinate provisioning protection and relocation programs for the victim of domestic violence;
6. To support both public and private institutions in creating domestic violence management procedures;
7. To sponsor the creation of an integrated data base of domestic violence offenders for mutual reference among judges, prosecutors, policemen, medical personnel and other governmental agencies and to keep strict confidentiality of the identity of the victim;
8. To support local governments to promote domestic violence control and prevention operation and to provide financial and technical assistance.
9. Other items relating to this program.
The central government shall elect from and send professionals, private groups and their representatives to offer relating consultation; amongst those the number of professionals and the representatives of private groups shall be at least half of the total number. Furthermore, the number of female representatives shall be at least half of the total number.
The creation, management and application of the database stated in the preceding subparagraph 7 shall be separately set forth by the central administration.
第 6 條
中央主管機關為加強推動家庭暴力及性侵害相關工作,得設置家庭暴力及性侵害防治基金;其收支保管及運用辦法,由行政院定之。
Article 6
To promote domestic violence and sexual assault prevention and protection programs, the central government should create a Fund based on them. The keeping and the operation methods of revenues and expenses will be regulated by the Executive Yuan.
第 7 條
直轄市、縣(市)主管機關為協調、研究、審議、諮詢、督導、考核及推動家庭暴力防治工作,應設家庭暴力防治委員會;其組織及會議事項,由直轄市、縣(市)主管機關定之。
Article 7
Municipality and city/county governments may crete a domestic violence prevention committee to coordinate, search, deliberate, consult, supervise, assess and promote domestic violence relating tasks. The committee organizations and its functions will be set forth by the municipality and city/county governments.
第 8 條
直轄市、縣(市)主管機關應整合所屬警政、教育、衛生、社政、民政、戶政、勞工、新聞等機關、單位業務及人力,設立家庭暴力防治中心,並協調司法相關機關,辦理下列事項:
一、提供二十四小時電話專線服務。
二、提供被害人二十四小時緊急救援、協助診療、驗傷、採證及緊急安置。
三、提供或轉介被害人心理輔導、經濟扶助、法律服務、就學服務、住宅輔導,並以階段性、支持性及多元性提供職業訓練與就業服務。
四、提供被害人及其未成年子女短、中、長期庇護安置。
五、轉介被害人身心治療及諮商。
六、轉介加害人處遇及追蹤輔導。
七、追蹤及管理轉介服務案件。
八、推廣各種教育、訓練及宣導。
九、其他家庭暴力防治有關之事項。
前項中心得與性侵害防治中心合併設立,並應配置社工、警察、衛生及其他相關專業人員;其組織,由直轄市、縣(市)主管機關定之。
Article 8
Each level of government shall create and maintain a Domestic Violence Prevention center by incorporating efforts from police administration, education, health, social administration, household administration and judicial units concerned to engage in the following operations to protect the interest of domestic violence victims and prevent domestic violence from happening:
1. A 24-hour hotline shall be created;
2. A 24-hour emergency rescue, seeking medical care, and acquisition of a certificate of diagnosis, emergency relocation;
3. Offer or referral of psychological support, economic support, legal supports, education service, housing guidance to the victim of domestic violence. Also provide gradual, supportive and multiple vocational training and employment service to them;
4. Provide short, medium and long term shelters to the victim and the minors;
5. Referral to physical and mental treatment for the victim;
6. Referral to physical and mental treatment program and follow-up consultation for the offender;
7. Follow-up and management to the referral cases;
8. Education, training and promotion programs to the society;
9. Other domestic violence relating issues.
The Domestic Violence Prevention center may be incorporated into the Sexual Assault Prevention Center. There must be social workers, policemen, medical personnel and other related professionals with its charters and practices in the center and the organization will be set forth by municipality or city/county government.
第 二 章 民事保護令 Chapter 2 Civil protection order
第 一 節 聲請及審理 Section 1 Petition and cognizance
第 9 條
民事保護令(以下簡稱保護令)分為通常保護令、暫時保護令及緊急保護令。
Article 9
The protection order (hereafter called protection order) is available in three forms, respectively, ordinary and provisional and emergency protection orders.
第 10 條
(1)被害人得向法院聲請通常保護令、暫時保護令;被害人為未成年人、身心障礙者或因故難以委任代理人者,其法定代理人、三親等以內之血親或姻親,得為其向法院聲請之。
(2)檢察官、警察機關或直轄市、縣(市)主管機關得向法院聲請保護令。
(3)保護令之聲請、撤銷、變更、延長及抗告,均免徵裁判費,並準用民事訴訟法第77條之23第4項規定。
Article 10
(1)An application for a protection order may be filed with the court by a victim, prosecutor, police department, or regulating authorities from municipal, or country (city) government. In the event that the victim is a minor, disabled, mentally and/or physically, or is prevented from appointing an attorney for any cause whatsoever, his/her legal representative, any blood relative or relative-by-marriage falling within Relation Rank 3 may file the petition for a protection order from the court for, and on behalf of, the victim.
(3)The exemption from court cost shall cover the application, revocation, alteration, extension, or appeal for a protection order. Paragraph 4, Article 77-23 of Code of Civil Procedure hereof shall be applied.
第 11 條
保護令之聲請,由被害人之住居所地、相對人之住居所地或家庭暴力發生地之法院管轄。
第 12 條
保護令之聲請,應以書面為之。但被害人有受家庭暴力之急迫危險者,檢
察官、警察機關或直轄市、縣(市)主管機關,得以言詞、電信傳真或其
他科技設備傳送之方式聲請緊急保護令,並得於夜間或休息日為之。
前項聲請得不記載聲請人或被害人之住居所,僅記載其送達處所。
法院為定管轄權,得調查被害人之住居所。經聲請人或被害人要求保密被
害人之住居所,法院應以秘密方式訊問,將該筆錄及相關資料密封,並禁
止閱覽。
第 13 條
聲請保護令之程式或要件有欠缺者,法院應以裁定駁回之。但其情形可以
補正者,應定期間先命補正。
法院得依職權調查證據,必要時得隔別訊問。
前項隔別訊問,必要時得依聲請或依職權在法庭外為之,或採有聲音及影
像相互傳送之科技設備或其他適當隔離措施。
被害人得於審理時,聲請其親屬或個案輔導之社工人員、心理師陪同被害
人在場,並得陳述意見。
保護令事件之審理不公開。
法院於審理終結前,得聽取直轄市、縣(市)主管機關或社會福利機構之
意見。
保護令事件不得進行調解或和解。
法院受理保護令之聲請後,應即行審理程序,不得以當事人間有其他案件
偵查或訴訟繫屬為由,延緩核發保護令。
第 14 條
法院於審理終結後,認有家庭暴力之事實且有必要者,應依聲請或依職權
核發包括下列一款或數款之通常保護令:
一、禁止相對人對於被害人或其特定家庭成員實施家庭暴力。
二、禁止相對人對於被害人為騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必
要之聯絡行為。
三、命相對人遷出被害人之住居所;必要時,並得禁止相對人就該不動產
為使用、收益或處分行為。
四、命相對人遠離下列場所特定距離:被害人之住居所、學校、工作場所
或其他被害人或其特定家庭成員經常出入之特定場所。
五、定汽車、機車及其他個人生活上、職業上或教育上必需品之使用權;
必要時,並得命交付之。
六、定暫時對未成年子女權利義務之行使或負擔,由當事人之一方或雙方
共同任之、行使或負擔之內容及方法;必要時,並得命交付子女。
七、定相對人對未成年子女會面交往之時間、地點及方式;必要時,並得
禁止會面交往。
八、命相對人給付被害人住居所之租金或被害人及其未成年子女之扶養費
。
九、命相對人交付被害人或特定家庭成員之醫療、輔導、庇護所或財物損
害等費用。
十、命相對人完成加害人處遇計畫。
十一、命相對人負擔相當之律師費用。
十二、禁止相對人查閱被害人及受其暫時監護之未成年子女戶籍、學籍、
所得來源相關資訊。
十三、命其他保護被害人或其特定家庭成員之必要命令。
法院為前項第十款之裁定前,得命相對人接受有無必要施以處遇計畫之鑑
定。
第 15 條
通常保護令之有效期間為一年以下,自核發時起生效。
通常保護令失效前,法院得依當事人或被害人之聲請撤銷、變更或延長之
。延長之期間為一年以下,並以一次為限。
通常保護令所定之命令,於期間屆滿前經法院另為裁判確定者,該命令失
其效力。
第 16 條
法院核發暫時保護令或緊急保護令,得不經審理程序。
法院為保護被害人,得於通常保護令審理終結前,依聲請核發暫時保護令
。
法院核發暫時保護令或緊急保護令時,得依聲請或依職權核發第十四條第
一項第一款至第六款、第十二款及第十三款之命令。
法院於受理緊急保護令之聲請後,依聲請人到庭或電話陳述家庭暴力之事
實,足認被害人有受家庭暴力之急迫危險者,應於四小時內以書面核發緊
急保護令,並得以電信傳真或其他科技設備傳送緊急保護令予警察機關。
聲請人於聲請通常保護令前聲請暫時保護令或緊急保護令,其經法院准許
核發者,視為已有通常保護令之聲請。
暫時保護令、緊急保護令自核發時起生效,於聲請人撤回通常保護令之聲
請、法院審理終結核發通常保護令或駁回聲請時失其效力。
暫時保護令、緊急保護令失效前,法院得依當事人或被害人之聲請或依職
權撤銷或變更之。
第 17 條
命相對人遷出被害人住居所或遠離被害人之保護令,不因被害人同意相對
人不遷出或不遠離而失其效力。
第 18 條
保護令除緊急保護令外,應於核發後二十四小時內發送當事人、被害人、
警察機關及直轄巿、縣(巿)主管機關。
直轄巿、縣(巿)主管機關應登錄法院所核發之保護令,並供司法及其他
執行保護令之機關查閱。
第 19 條
法院應提供被害人或證人安全出庭之環境與措施。
直轄市、縣(市)主管機關應於所在地地方法院自行或委託民間團體設置
家庭暴力事件服務處所,法院應提供場所、必要之軟硬體設備及其他相關
協助。但離島法院有礙難情形者,不在此限。
第 20 條
關於保護令之裁定,除有特別規定者外,得為抗告。
保護令之程序,除本章別有規定外,準用非訟事件法有關規定;非訟事件
法未規定者,準用民事訴訟法有關規定。
第 二 節 執行
第 21 條
保護令核發後,當事人及相關機關應確實遵守,並依下列規定辦理:
一、不動產之禁止使用、收益或處分行為及金錢給付之保護令,得為強制
執行名義,由被害人依強制執行法聲請法院強制執行,並暫免徵收執
行費。
二、於直轄市、縣(市)主管機關所設處所為未成年子女會面交往,及由
直轄市、縣(市)主管機關或其所屬人員監督未成年子女會面交往之
保護令,由相對人向直轄市、縣(市)主管機關申請執行。
三、完成加害人處遇計畫之保護令,由直轄市、縣(市)主管機關執行之
。
四、禁止查閱相關資訊之保護令,由被害人向相關機關申請執行。
五、其他保護令之執行,由警察機關為之。
前項第二款及第三款之執行,必要時得請求警察機關協助之。
第 22 條
警察機關應依保護令,保護被害人至被害人或相對人之住居所,確保其安
全占有住居所、汽車、機車或其他個人生活上、職業上或教育上必需品。
前項汽車、機車或其他個人生活上、職業上或教育上必需品,相對人應依
保護令交付而未交付者,警察機關得依被害人之請求,進入住宅、建築物
或其他標的物所在處所解除相對人之占有或扣留取交被害人。
第 23 條
前條所定必需品,相對人應一併交付有關證照、書據、印章或其他憑證而
未交付者,警察機關得將之取交被害人。
前項憑證取交無著時,其屬被害人所有者,被害人得向相關主管機關申請
變更、註銷或補行發給;其屬相對人所有而為行政機關製發者,被害人得
請求原核發機關發給保護令有效期間之代用憑證。
第 24 條
義務人不依保護令交付未成年子女時,權利人得聲請警察機關限期命義務
人交付,屆期未交付者,命交付未成年子女之保護令得為強制執行名義,
由權利人聲請法院強制執行,並暫免徵收執行費。
第 25 條
義務人不依保護令之內容辦理未成年子女之會面交往時,執行機關或權利
人得依前條規定辦理,並得向法院聲請變更保護令。
第 26 條
當事人之一方依第十四條第一項第六款規定取得暫時對未成年子女權利義
務之行使或負擔者,得持保護令逕向戶政機關申請未成年子女戶籍遷徙登
記。
第 27 條
當事人或利害關係人對於執行保護令之方法、應遵行之程序或其他侵害利
益之情事,得於執行程序終結前,向執行機關聲明異議。
前項聲明異議,執行機關認其有理由者,應即停止執行並撤銷或更正已為
之執行行為;認其無理由者,應於十日內加具意見,送原核發保護令之法
院裁定之。
對於前項法院之裁定,不得抗告。
第 28 條
外國法院關於家庭暴力之保護令,經聲請中華民國法院裁定承認後,得執
行之。
當事人聲請法院承認之外國法院關於家庭暴力之保護令,有民事訴訟法第
四百零二條第一項第一款至第三款所列情形之一者,法院應駁回其聲請。
外國法院關於家庭暴力之保護令,其核發地國對於中華民國法院之保護令
不予承認者,法院得駁回其聲請。
第 三 章 刑事程序
第 29 條
警察人員發現家庭暴力罪之現行犯時,應逕行逮捕之,並依刑事訴訟法第
九十二條規定處理。
檢察官、司法警察官或司法警察偵查犯罪認被告或犯罪嫌疑人犯家庭暴力
罪或違反保護令罪嫌疑重大,且有繼續侵害家庭成員生命、身體或自由之
危險,而情況急迫者,得逕行拘提之。
前項拘提,由檢察官親自執行時,得不用拘票;由司法警察官或司法警察
執行時,以其急迫情形不及報請檢察官者為限,於執行後,應即報請檢察
官簽發拘票。如檢察官不簽發拘票時,應即將被拘提人釋放。
第 30 條
檢察官、司法警察官或司法警察依前條第二項、第三項規定逕行拘提或簽
發拘票時,應審酌一切情狀,尤應注意下列事項:
一、被告或犯罪嫌疑人之暴力行為已造成被害人身體或精神上傷害或騷擾
,不立即隔離者,被害人或其家庭成員生命、身體或自由有遭受侵害
之危險。
二、被告或犯罪嫌疑人有長期連續實施家庭暴力或有違反保護令之行為、
酗酒、施用毒品或濫用藥物之習慣。
三、被告或犯罪嫌疑人有利用兇器或其他危險物品恐嚇或施暴行於被害人
之紀錄,被害人有再度遭受侵害之虞者。
四、被害人為兒童、少年、老人、身心障礙或具有其他無法保護自身安全
之情形。
第 31 條
家庭暴力罪或違反保護令罪之被告經檢察官或法院訊問後,認無羈押之必
要,而命具保、責付、限制住居或釋放者,得附下列一款或數款條件命被
告遵守:
一、禁止實施家庭暴力。
二、禁止對被害人為騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必要之聯絡
行為。
三、遷出被害人之住居所。
四、遠離下列場所特定距離:被害人之住居所、學校、工作場所或其他被
害人或其特定家庭成員經常出入之特定場所。
五、其他保護被害人或其特定家庭成員安全之事項。
前項所附條件有效期間自具保、責付、限制住居或釋放時起生效,至刑事
訴訟終結時為止,最長不得逾一年。
檢察官或法院得依當事人之聲請或依職權撤銷或變更依第一項規定所附之
條件。
第 32 條
被告違反檢察官或法院依前條第一項規定所附之條件者,檢察官或法院得
撤銷原處分,另為適當之處分;如有繳納保證金者,並得沒入其保證金。
被告違反檢察官或法院依前條第一項第一款所定應遵守之條件,犯罪嫌疑
重大,且有事實足認被告有反覆實施家庭暴力行為之虞,而有羈押之必要
者,得依刑事訴訟法第一百零一條之一之規定,偵查中檢察官得聲請法院
羈押之;審判中法院得命羈押之。
第 33 條
第三十一條及前條第一項規定,於羈押中之被告,經法院裁定停止羈押者
,準用之。
停止羈押之被告違反法院依前項規定所附之條件者,法院於認有羈押必要
時,得命再執行羈押。
第 34 條
檢察官或法院為第三十一條第一項及前條第一項之附條件處分或裁定時,
應以書面為之,並送達於被告及被害人。
第 35 條
警察人員發現被告違反檢察官或法院依第三十一條第一項、第三十三條第
一項規定所附之條件者,應即報告檢察官或法院。第二十九條規定,於本
條情形,準用之。
第 36 條
對被害人之訊問或詰問,得依聲請或依職權在法庭外為之,或採取適當隔
離措施。
第 37 條
對於家庭暴力罪或違反保護令罪案件所為之起訴書、不起訴處分書、緩起
訴處分書、撤銷緩起訴處分書、裁定書或判決書,應送達於被害人。
第 38 條
犯家庭暴力罪或違反保護令罪而受緩刑之宣告者,在緩刑期內應付保護管
束。
法院為前項緩刑宣告時,得命被告於付緩刑保護管束期間內,遵守下列一
款或數款事項:
一、禁止實施家庭暴力。
二、禁止對被害人為騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必要之聯絡
行為。
三、遷出被害人之住居所。
四、遠離下列場所特定距離:被害人之住居所、學校、工作場所或其他被
害人或其特定家庭成員經常出入之特定場所。
五、完成加害人處遇計畫。
六、其他保護被害人或其特定家庭成員安全之事項。
法院依前項第五款規定,命被告完成加害人處遇計畫前,得準用第十四條
第二項規定。
法院為第一項之緩刑宣告時,應即通知被害人及其住居所所在地之警察機
關。
受保護管束人違反第二項保護管束事項情節重大者,撤銷其緩刑之宣告。
第 39 條
前條規定,於受刑人經假釋出獄付保護管束者,準用之。
第 40 條
檢察官或法院依第三十一條第一項、第三十三條第一項、第三十八條第二
項或前條規定所附之條件,得通知直轄市、縣(市)主管機關或警察機關
執行之。
第 41 條
法務部應訂定並執行家庭暴力罪或違反保護令罪受刑人之處遇計畫。
前項計畫之訂定及執行之相關人員,應接受家庭暴力防治教育及訓練。
第 42 條
監獄長官應將家庭暴力罪或違反保護令罪受刑人預定出獄之日期或脫逃之
事實通知被害人。但被害人之所在不明者,不在此限。
第 四 章 父母子女
第 43 條
法院依法為未成年子女酌定或改定權利義務之行使或負擔之人時,對已發
生家庭暴力者,推定由加害人行使或負擔權利義務不利於該子女。
第 44 條
法院依法為未成年子女酌定或改定權利義務之行使或負擔之人或會面交往
之裁判後,發生家庭暴力者,法院得依被害人、未成年子女、直轄市、縣
(市)主管機關、社會福利機構或其他利害關係人之請求,為子女之最佳
利益改定之。
第 45 條
法院依法准許家庭暴力加害人會面交往其未成年子女時,應審酌子女及被
害人之安全,並得為下列一款或數款命令:
一、於特定安全場所交付子女。
二、由第三人或機關、團體監督會面交往,並得定會面交往時應遵守之事
項。
三、完成加害人處遇計畫或其他特定輔導為會面交往條件。
四、負擔監督會面交往費用。
五、禁止過夜會面交往。
六、準時、安全交還子女,並繳納保證金。
七、其他保護子女、被害人或其他家庭成員安全之條件。
法院如認有違背前項命令之情形,或准許會面交往無法確保被害人或其子
女之安全者,得依聲請或依職權禁止之。如違背前項第六款命令,並得沒
入保證金。
法院於必要時,得命有關機關或有關人員保密被害人或子女住居所。
第 46 條
直轄市、縣(市)主管機關應設未成年子女會面交往處所或委託其他機關
(構)、團體辦理。
前項處所,應有受過家庭暴力安全及防制訓練之人員;其設置、監督會面
交往與交付子女之執行及收費規定,由直轄市、縣(市)主管機關定之。
第 47 條
法院於訴訟或調解程序中如認為有家庭暴力之情事時,不得進行和解或調
解。但有下列情形之一者,不在此限:
一、行和解或調解之人曾受家庭暴力防治之訓練並以確保被害人安全之方
式進行和解或調解。
二、准許被害人選定輔助人參與和解或調解。
三、其他行和解或調解之人認為能使被害人免受加害人脅迫之程序。
第 五 章 預防及處遇
第 48 條
警察人員處理家庭暴力案件,必要時應採取下列方法保護被害人及防止家
庭暴力之發生:
一、於法院核發緊急保護令前,在被害人住居所守護或採取其他保護被害
人或其家庭成員之必要安全措施。
二、保護被害人及其子女至庇護所或醫療機構。
三、告知被害人其得行使之權利、救濟途徑及服務措施。
警察人員處理家庭暴力案件,應製作書面紀錄;其格式,由中央警政主管
機關定之。
第 49 條
醫事人員、社會工作人員、臨床心理人員、教育人員及保育人員為防治家
庭暴力行為或保護家庭暴力被害人之權益,有受到身體或精神上不法侵害
之虞者,得請求警察機關提供必要之協助。
第 50 條
醫事人員、社會工作人員、臨床心理人員、教育人員、保育人員、警察人
員及其他執行家庭暴力防治人員,在執行職務時知有疑似家庭暴力情事者
,應立即通報當地主管機關,至遲不得逾二十四小時。
前項通報之方式及內容,由中央主管機關定之;通報人之身分資料,應予
保密。
主管機關接獲通報後,應即行處理;必要時得自行或委請其他機關(構)
、團體進行訪視、調查。
主管機關或受其委請之機關(構)或團體進行訪視、調查時,得請求警察
機關、醫療(事)機構、學校或其他相關機關(構)協助,被請求者應予
配合。
第 51 條
直轄市、縣(市)主管機關對於撥打依第八條第一項第一款設置之二十四
小時電話專線者,於有下列情形之一時,得追查其電話號碼及地址:
一、為免除當事人之生命、身體、自由或財產上之急迫危險。
二、為防止他人權益遭受重大危害而有必要。
三、無正當理由撥打專線電話,致妨害公務執行。
四、其他為增進公共利益或防止危害發生。
第 52 條
醫療機構對於家庭暴力之被害人,不得無故拒絕診療及開立驗傷診斷書。
第 53 條
衛生主管機關應擬訂及推廣有關家庭暴力防治之衛生教育宣導計畫。
第 54 條
中央衛生主管機關應訂定家庭暴力加害人處遇計畫規範;其內容包括下列
各款:
一、處遇計畫之評估標準。
二、司法機關、家庭暴力被害人保護計畫之執行機關(構)、加害人處遇
計畫之執行機關(構)間之連繫及評估制度。
三、執行機關(構)之資格。
中央衛生主管機關應會同相關機關負責家庭暴力加害人處遇計畫之推動、
發展、協調、督導及其他相關事宜。
第 55 條
加害人處遇計畫之執行機關(構)得為下列事項:
一、將加害人接受處遇情事告知司法機關、被害人及其辯護人。
二、調閱加害人在其他機構之處遇資料。
三、將加害人之資料告知司法機關、監獄監務委員會、家庭暴力防治中心
及其他有關機構。
加害人有不接受處遇計畫、接受時數不足或不遵守處遇計畫內容及恐嚇、
施暴等行為時,加害人處遇計畫之執行機關(構)應告知直轄市、縣(市
)主管機關;必要時並得通知直轄市、縣(市)主管機關協調處理。
第 56 條
直轄市、縣(市)主管機關應製作家庭暴力被害人權益、救濟及服務之書
面資料,供被害人取閱,並提供醫療機構及警察機關使用。
醫事人員執行業務時,知悉其病人為家庭暴力被害人時,應將前項資料交
付病人。
第一項資料,不得記明庇護所之地址。
第 57 條
直轄市、縣(市)主管機關應提供醫療機構、公、私立國民小學及戶政機
關家庭暴力防治之相關資料,俾醫療機構、公、私立國民小學及戶政機關
將該相關資料提供新生兒之父母、辦理小學新生註冊之父母、辦理結婚登
記之新婚夫妻及辦理出生登記之人。
前項資料內容應包括家庭暴力對於子女及家庭之影響及家庭暴力之防治服
務。
第 58 條
直轄市、縣(市)主管機關得核發家庭暴力被害人下列補助:
一、緊急生活扶助費用。
二、非屬全民健康保險給付範圍之醫療費用及身心治療、諮商與輔導費用
。
三、訴訟費用及律師費用。
四、安置費用、房屋租金費用。
五、子女教育、生活費用及兒童托育費用。
六、其他必要費用。
前項補助對象、條件及金額等事項規定,由直轄市、縣(市)主管機關定
之。
家庭暴力被害人,依民事保護令取得未成年子女之權利義務行使或有具體
事實證明獨自扶養子女者,得申請創業貸款補助;其申請資格、程序、補
助金額、名額及期限等,由中央目的事業主管機關定之。
第 59 條
社會行政主管機關應辦理社會工作人員、保母人員、保育人員及其他相關
社會行政人員防治家庭暴力在職教育。
警政主管機關應辦理警察人員防治家庭暴力在職教育。
司法院及法務部應辦理相關司法人員防治家庭暴力在職教育。
衛生主管機關應辦理或督促相關醫療團體辦理醫護人員防治家庭暴力在職
教育。
教育主管機關應辦理學校之輔導人員、行政人員、教師及學生防治家庭暴
力在職教育及學校教育。
第 60 條
各級中小學每學年應有四小時以上之家庭暴力防治課程,但得於總時數不
變下,彈性安排於各學年實施。
第 六 章 罰則
第 61 條
違反法院依第十四條第一項、第十六條第三項所為之下列裁定者,為本法
所稱違反保護令罪,處三年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣十萬元
以下罰金:
一、禁止實施家庭暴力。
二、禁止騷擾、接觸、跟蹤、通話、通信或其他非必要之聯絡行為。
三、遷出住居所。
四、遠離住居所、工作場所、學校或其他特定場所。
五、完成加害人處遇計畫。
第 62 條
違反第五十條第一項規定者,由直轄市、縣(市)主管機關處新臺幣六千
元以上三萬元以下罰鍰。但醫事人員為避免被害人身體緊急危難而違反者
,不罰。
違反第五十二條規定者,由直轄市、縣(市)主管機關處新臺幣六千元以
上三萬元以下罰鍰。
第 63 條
違反第五十一條第三款規定,經勸阻不聽者,直轄市、縣(市)主管機關
得處新臺幣三千元以上一萬五千元以下罰鍰。
第 七 章 附則
第 64 條
行政機關執行保護令及處理家庭暴力案件辦法,由中央主管機關定之。
第 65 條
本法施行細則,由中央主管機關定之。
第 66 條
本法自公布日施行。
....
其他網誌:
如何預防家庭暴力 .
酒癮結合家庭暴力.
家庭暴力防治法 .
內勤處理家暴案件流程.
家庭暴力之蒐證.
精神疾病結合家庭暴力
2008年10月24日 星期五
酒癮結合家庭暴力
內政部家庭暴力及性侵害防治委員會/財團法人呂旭立紀念文教基金會
參加97.10.23/24 九十七年度家庭暴力防治網路專業人員訓練案例分析研討會
(討論案例:酒癮結合再三違反保護令,出監仍反覆施暴的個案)
1.無法完成處遇計畫:無法完成處遇計畫的加害人,經常是再犯家庭暴力的高風險群,如何約制這類的加害人?
A'通常必須等到期滿再移送,逾時過久,縱使起訴,判處拘役也無濟於事.( 夥伴:常以電話通知催促).
B'就緩起訴的個案,必須思考是否必須等到緩起訴期滿,仍未完成處遇才撤銷呢?
2.戒酒計畫所生問題:
(1)加害人未成癮的話,只須完成戒酒教育.
(2)加害人已經成癮的話,必須配合藥物治療........困境:通常療程長達2年,完全自費的話每月平均費用高達五到七萬元,但是補助的話僅有二萬五千元,因此,經費來源嚴重不足.受暴家庭根本無力負擔.
3.慈惠醫院從90年開始即接處遇計畫,李雅琪社工督導,配合處遇的加害人很多十分積極願意配合內省.但是不配合的加害人常見的心態:
(1)無視於保護令
(2)再將被害人打得讓她無法報案
(3)情緒管理不佳
4.酒癮合併精神病的情形:(目前困境):
(1)精神衛生法:
A'修正後門檻過高:精神衛生法修法施行後,嚴重病人認定的門檻增高,再加上精審會的認定從嚴,已經嚴重衝擊一線警消執法態樣,.....門檻提高加上人權意識高漲,一線警員常常被告,因此,反向將這類病人推出醫療系統之外.(無法就醫)
B'基層醫療人員對這一塊的服務,相對於收益較佳的醫療科目,服務熱誠相對較低(是否可以結合學術研究,強化服務誘因?)
(2)如果此類病人結合家暴而對加害人施暴的話, 由於相較於一般刑事案件,此類施暴個案手法型態,羈押獲准比例過低, 通常加害人被逮捕後於24小時內就會被交保或者釋放, 經常讓一線警員與社工員感到無奈 (難以羈押).
(3)短期住院:就專業人員(心理師)的觀點而言,這類的病患短期住院確實可以抑制其衝動,不過,再約二週過後,等這類病人之情緒緩和下來之後,因與常人無異,若不同意其出院,常見其操控其他住院病患情緒,病房秩序管理不易.(病房秩序管理不易)
(4)禁戒:問題同上,病房秩序管理不易,如果加上禁戒處分僅有三個月(通常需要一年)也難見其有完整成效.不過,目前依據高雄地方法院刑事庭針對違反保護令案件,已經可以看出來高雄地方法院法官有朝此方向努力之跡象.
(5)入監服刑:
A'無資源:目前台灣各地區監獄大都僅就違反性自主的受刑人提供相關的精神衛生服務,換言之,如果是觸犯家庭暴力防治法的加害人,基本上,礙於人力'經費等問題,事實上,難以在獄中接受到相關的心理諮商'團體治療等資源.
B:違反保護令的個案,罕見刑度超過6個月有期徒刑者,因此,縱使有提供獄中服務(高雄監獄目前試辦違反家庭暴力案件加害人的團體治療)因為一個月一次長達一年的團輔,難見有受刑人可以完成處遇.
C:短期刑:入獄反而受到污染,問題嚴重.
5.被害人方:
A:常見寵溺'過度保護'反覆原諒.
B:也見過,家庭暴力被害人在領有保護令後,反而持以挑悻加害人
C:被害人的心理輔導也十分重要
6.警政部門:
A:社會資源有限:大都會地區治安案件多,如何篩選出高危險個案,作相關之約制,乃重要課題.
(a)台南市南區目前結合現代婦女基金會等個網絡資源,推展 家庭暴力危險分級制度,希望能於案發時藉由DA量表篩選出需要服務的對象, 防範這些高風險個案的再犯.(面臨的問題:DA量表的正確性?社會資源的有限性如何建立退場機制?團隊過度強化被害人的服務,無法兼顧加害人方情緒困擾)
(b)高雄市政府社會局家庭暴力及性侵害防治中心(高雄市家庭暴力防治中心)目前推展辦理「舊情綿綿─家庭溝通協助」家庭溝通協助方案。希望能搭起被害人與加害人間的溝通橋樑,而不是單純採取"防堵"政策
(c)多數的警政與消防單位遇到需要依據精神衛生法就醫的病人(兼加害人)時常見"意見不合"的情形.
7.社工:
Q:為何加害人來騷擾無錄音無錄影,這些騷擾言詞,最後都是不起處以及無罪?
Q:手足血親,被害人均不願意提出告訴!
Q:陪同被害人出庭時,被害人常覺在法庭中受辱.或者遇到法庭要求被害人與被告對質時,被告辱罵被害人卻不會被制止
Q:遇到夜間,假日,如果加害人是需要就醫的精神疾病病人(需要依據精神衛生法強制治療之病患),常見不到職班的衛生單位醫師(PS:目前,由新竹市衛生單位主導而由警政"消防的配合,新竹市在夜間以及假日均有值班醫師)
8.如何聲請保護令?
如何順暢聲請保護令程序?
A:家庭暴力及性侵害防治中心社工服務( 113)
B: 高雄市政府於高雄地方法院設置家庭暴力事件服務處,提供有社工專業服務 。
C:台南地方法院亦設有服務處.
D:警察局各分局之家庭暴力防治官均可提供保護令之聲請狀
保護令類型: (家庭暴力防治法 )
A、緊急性暫時保護令:檢察官、警察機關或直轄市、 縣(市)主管機關,以言詞、書面或電信傳真方式向法院聲請。
B、一般性暫時保護令:向被害人之住居所地、相對人之住居所地或家庭暴力發生地之法院聲請。 C、通常保護令:向被 害人之住居所地、相對人 之住居所地或家庭暴力發生地之法院聲請。
相關網誌:
Social Services Department 社會資源
人口販運
家庭暴力防治法
如何預防家庭暴力 .
酒癮結合家庭暴力.
內勤處理家暴案件流程.
家庭暴力之蒐證.
精神疾病結合家庭暴力. 精神疾病結合家庭暴力 2
2008.10.25 WANLI YANG
24日與談
參加97.10.23/24 九十七年度家庭暴力防治網路專業人員訓練案例分析研討會
(討論案例:酒癮結合再三違反保護令,出監仍反覆施暴的個案)
1.無法完成處遇計畫:無法完成處遇計畫的加害人,經常是再犯家庭暴力的高風險群,如何約制這類的加害人?
A'通常必須等到期滿再移送,逾時過久,縱使起訴,判處拘役也無濟於事.( 夥伴:常以電話通知催促).
B'就緩起訴的個案,必須思考是否必須等到緩起訴期滿,仍未完成處遇才撤銷呢?
2.戒酒計畫所生問題:
(1)加害人未成癮的話,只須完成戒酒教育.
(2)加害人已經成癮的話,必須配合藥物治療........困境:通常療程長達2年,完全自費的話每月平均費用高達五到七萬元,但是補助的話僅有二萬五千元,因此,經費來源嚴重不足.受暴家庭根本無力負擔.
3.慈惠醫院從90年開始即接處遇計畫,李雅琪社工督導,配合處遇的加害人很多十分積極願意配合內省.但是不配合的加害人常見的心態:
(1)無視於保護令
(2)再將被害人打得讓她無法報案
(3)情緒管理不佳
4.酒癮合併精神病的情形:(目前困境):
(1)精神衛生法:
A'修正後門檻過高:精神衛生法修法施行後,嚴重病人認定的門檻增高,再加上精審會的認定從嚴,已經嚴重衝擊一線警消執法態樣,.....門檻提高加上人權意識高漲,一線警員常常被告,因此,反向將這類病人推出醫療系統之外.(無法就醫)
B'基層醫療人員對這一塊的服務,相對於收益較佳的醫療科目,服務熱誠相對較低(是否可以結合學術研究,強化服務誘因?)
(2)如果此類病人結合家暴而對加害人施暴的話, 由於相較於一般刑事案件,此類施暴個案手法型態,羈押獲准比例過低, 通常加害人被逮捕後於24小時內就會被交保或者釋放, 經常讓一線警員與社工員感到無奈 (難以羈押).
(3)短期住院:就專業人員(心理師)的觀點而言,這類的病患短期住院確實可以抑制其衝動,不過,再約二週過後,等這類病人之情緒緩和下來之後,因與常人無異,若不同意其出院,常見其操控其他住院病患情緒,病房秩序管理不易.(病房秩序管理不易)
(4)禁戒:問題同上,病房秩序管理不易,如果加上禁戒處分僅有三個月(通常需要一年)也難見其有完整成效.不過,目前依據高雄地方法院刑事庭針對違反保護令案件,已經可以看出來高雄地方法院法官有朝此方向努力之跡象.
(5)入監服刑:
A'無資源:目前台灣各地區監獄大都僅就違反性自主的受刑人提供相關的精神衛生服務,換言之,如果是觸犯家庭暴力防治法的加害人,基本上,礙於人力'經費等問題,事實上,難以在獄中接受到相關的心理諮商'團體治療等資源.
B:違反保護令的個案,罕見刑度超過6個月有期徒刑者,因此,縱使有提供獄中服務(高雄監獄目前試辦違反家庭暴力案件加害人的團體治療)因為一個月一次長達一年的團輔,難見有受刑人可以完成處遇.
C:短期刑:入獄反而受到污染,問題嚴重.
5.被害人方:
A:常見寵溺'過度保護'反覆原諒.
B:也見過,家庭暴力被害人在領有保護令後,反而持以挑悻加害人
C:被害人的心理輔導也十分重要
6.警政部門:
A:社會資源有限:大都會地區治安案件多,如何篩選出高危險個案,作相關之約制,乃重要課題.
(a)台南市南區目前結合現代婦女基金會等個網絡資源,推展 家庭暴力危險分級制度,希望能於案發時藉由DA量表篩選出需要服務的對象, 防範這些高風險個案的再犯.(面臨的問題:DA量表的正確性?社會資源的有限性如何建立退場機制?團隊過度強化被害人的服務,無法兼顧加害人方情緒困擾)
(b)高雄市政府社會局家庭暴力及性侵害防治中心(高雄市家庭暴力防治中心)目前推展辦理「舊情綿綿─家庭溝通協助」家庭溝通協助方案。希望能搭起被害人與加害人間的溝通橋樑,而不是單純採取"防堵"政策
(c)多數的警政與消防單位遇到需要依據精神衛生法就醫的病人(兼加害人)時常見"意見不合"的情形.
7.社工:
Q:為何加害人來騷擾無錄音無錄影,這些騷擾言詞,最後都是不起處以及無罪?
Q:手足血親,被害人均不願意提出告訴!
Q:陪同被害人出庭時,被害人常覺在法庭中受辱.或者遇到法庭要求被害人與被告對質時,被告辱罵被害人卻不會被制止
Q:遇到夜間,假日,如果加害人是需要就醫的精神疾病病人(需要依據精神衛生法強制治療之病患),常見不到職班的衛生單位醫師(PS:目前,由新竹市衛生單位主導而由警政"消防的配合,新竹市在夜間以及假日均有值班醫師)
8.如何聲請保護令?
如何順暢聲請保護令程序?
A:家庭暴力及性侵害防治中心社工服務( 113)
B: 高雄市政府於高雄地方法院設置家庭暴力事件服務處,提供有社工專業服務 。
C:台南地方法院亦設有服務處.
D:警察局各分局之家庭暴力防治官均可提供保護令之聲請狀
保護令類型: (家庭暴力防治法 )
A、緊急性暫時保護令:檢察官、警察機關或直轄市、 縣(市)主管機關,以言詞、書面或電信傳真方式向法院聲請。
B、一般性暫時保護令:向被害人之住居所地、相對人之住居所地或家庭暴力發生地之法院聲請。 C、通常保護令:向被 害人之住居所地、相對人 之住居所地或家庭暴力發生地之法院聲請。
相關網誌:
Social Services Department 社會資源
人口販運
家庭暴力防治法
如何預防家庭暴力 .
酒癮結合家庭暴力.
內勤處理家暴案件流程.
家庭暴力之蒐證.
精神疾病結合家庭暴力. 精神疾病結合家庭暴力 2
2008.10.25 WANLI YANG
24日與談
2008年10月16日 星期四
Public Social Services 社會資源1
Public Social Services 社會服務/ 社區資源
There's already a lot of excellent social services and programs going on.
Though devoted my career to prosecutors' office for 11 years, I still feel I'm releative new of fields of social services and social work.
Recently, I have new oppertunities to contact with other departments and NGOs, therefore, I hope I could make a list of them and to join forces with other organizations that can help our service effective and useful.
*Domestic Violence and Sexual Assault Prevention Committee,Ministry of Interior 內政部家庭暴力及性侵害防治委員會
It has been four years or so for the amendment to the Domestic Violence Prevention Act (DVPA). From my personal experience, it is safe to say this Committee, though under the Minstry of Interior, is relatively active than other govermental departments. Also, it provides a lot of local events and working-guildlines regarding about foreigner spouse.
http://dspc.moi.gov.tw/mp.asp?mp=1
English version:http://dspc.moi.gov.tw/mp.asp?mp=5
*Social Affairs Department of Tainan City 台南市社會處
http://social.tncg.gov.tw/index_e.jsp
There are 5 Sections-Social Affairs Administration Section, Social Welfare Section, Senior Citizens Welfare Section, Social Assistance Section and Children Welfare Section and Domestic Violence and Sexual Assault Prevention Center.
*Social Affairs Department of Tainan County 台南縣社會處
http://soc.tainan.gov.tw/home/default.aspx (without English version)
* Department of Social Affairs Ministry of the Interior 內政部社會司
http://www.moi.gov.tw/dsa/index.aspx (without English version.......such odd!)
*Psychotherapy
Shiuh-Li Liuh Memorial Fundation( 呂旭立紀念文教基金會)
They provide psychotherapy and psychologic teaching, training, and individual consulting programs. This fundation is relative new group for me, it focus ont psychotherapy initially, and recently put their effort into domesitc voilence issue. This is a good combination.
引入心理治療方法、成長課程,個別諮商、專業與成長團體,近年提供家庭暴力諮商課程給專業社工員等
http://www.shiuhli.org.tw/index.html
*compensation 補償
Crime Victims Compensation Examination Committee 被害人補償委員會
The Crime Victims Protection Law is enacted with the goals of protecting the surviving descendents of crime victims, or crime victims suffering from serious injury, so as to safeguard people's rights and interests, and facilitate a sense of security for the society.
Each prosecutors' office has a Crime Victims Compensation Examination Committee to decide the compensation and other relevant matters.
Tainan District Prosecutors' Office(Tainan District Attorney Office): http://www.tnc.moj.gov.tw/mp020.html
相關網誌:
人口販運
家庭暴力
By Wan-Li Yang
2008/10/17
There's already a lot of excellent social services and programs going on.
Though devoted my career to prosecutors' office for 11 years, I still feel I'm releative new of fields of social services and social work.
Recently, I have new oppertunities to contact with other departments and NGOs, therefore, I hope I could make a list of them and to join forces with other organizations that can help our service effective and useful.
*Domestic Violence and Sexual Assault Prevention Committee,Ministry of Interior 內政部家庭暴力及性侵害防治委員會
It has been four years or so for the amendment to the Domestic Violence Prevention Act (DVPA). From my personal experience, it is safe to say this Committee, though under the Minstry of Interior, is relatively active than other govermental departments. Also, it provides a lot of local events and working-guildlines regarding about foreigner spouse.
http://dspc.moi.gov.tw/mp.asp?mp=1
English version:http://dspc.moi.gov.tw/mp.asp?mp=5
*Social Affairs Department of Tainan City 台南市社會處
http://social.tncg.gov.tw/index_e.jsp
There are 5 Sections-Social Affairs Administration Section, Social Welfare Section, Senior Citizens Welfare Section, Social Assistance Section and Children Welfare Section and Domestic Violence and Sexual Assault Prevention Center.
*Social Affairs Department of Tainan County 台南縣社會處
http://soc.tainan.gov.tw/home/default.aspx (without English version)
* Department of Social Affairs Ministry of the Interior 內政部社會司
http://www.moi.gov.tw/dsa/index.aspx (without English version.......such odd!)
*Psychotherapy
Shiuh-Li Liuh Memorial Fundation( 呂旭立紀念文教基金會)
They provide psychotherapy and psychologic teaching, training, and individual consulting programs. This fundation is relative new group for me, it focus ont psychotherapy initially, and recently put their effort into domesitc voilence issue. This is a good combination.
引入心理治療方法、成長課程,個別諮商、專業與成長團體,近年提供家庭暴力諮商課程給專業社工員等
http://www.shiuhli.org.tw/index.html
*compensation 補償
Crime Victims Compensation Examination Committee 被害人補償委員會
The Crime Victims Protection Law is enacted with the goals of protecting the surviving descendents of crime victims, or crime victims suffering from serious injury, so as to safeguard people's rights and interests, and facilitate a sense of security for the society.
Each prosecutors' office has a Crime Victims Compensation Examination Committee to decide the compensation and other relevant matters.
Tainan District Prosecutors' Office(Tainan District Attorney Office): http://www.tnc.moj.gov.tw/mp020.html
相關網誌:
人口販運
家庭暴力
By Wan-Li Yang
2008/10/17
2008年10月9日 星期四
Tainan City One Day Trip 台南市ㄧ日遊
TAIWAN TRAVEL ( <Taiwan map><Tainan maps>)
Tainan one day tour 台南市一日遊
------------------------------------------
8:06-9:51
High Speed Rail https://irs.thsrc.com.tw/IMINT
(Taiwan Railway Administration )
10:30
Anping Fort
Eternal Golden Castle
(It takes only 5 to 10 minutes to Golden Castle from Anping Fort by car.)
2:00
Lunch at Chou's Shrimp Rolls (周氏蝦捲)
3:30
Chikan Towers (赤崁樓 Chìkàn Lóu)
Coufucius Temple
6:00-7:30
Dinner
8:17-10:00Taipei
High Speed Rail
--------------------------------------
10:30
Anping Fort
(open8:00AM-5PM /$NT40)
address: 台南市國勝路82號
Anping Fort (安平古堡), originally called Fort Zeelandia, was built in 1620 by the Dutch.
The Dutch invaded and seized Anping as a military and commercial base in 1624. They began to construct a fort and city named Zeelandia, which was completed in 1634. This is where Taiwan's first recorded history took place.
Koxinga defeated the Dutch and took over Anping during the Ming Dynasty. After the end of World War II, the fort was reconstructed. Today, the only original remains of Zeelandia are two semi-spherical fragments north of the fort and part of the outer wall along the road in front of the fort. These brick walls have been designated Class 1 historical monuments.
There are several excavation sites around Anping Fort. It is interesting to note that much of the original Zeelandia is underground. This was discovered using modified U.S. military Doppler equipment.
From three excavation sites around the fort, numerous artifacts have been found and have been sent to the National Taiwan University for analysis.
Photos of one creative gallery:
http://www.filination.com/gallery/main.php/v/taiwan/tainan/anping/
「安平古堡」是台灣地區歷史最悠久的城堡。她的命運和赤嵌樓一樣波折叢生,不但數度易主,建築外貌和用途也幾經變更。最初的「安平古堡」,其實就是荷蘭人建造的 「熱蘭遮城」,又稱「奧倫治城」,為荷人在台灣最早建立的城堡,充做統治台灣和對外貿易的總樞紐。
鄭成功領台後,繼續使用荷據時期的兩大城堡--熱蘭遮城和普羅民遮城,並分別改名為「安平鎮」 及「承天府」;前者做為鄭氏府第,後者做為全台政治中心。
入清後,政治中心移至內地,本城改為軍裝局。 同治十年(西元1873年),英國軍艦來犯,船砲命中城內軍火庫引發爆炸,城牆隨之而毀,之後遂成廢墟。 後來一度淪為居民修築房舍、清廷建造「億載金城」的磚石來源,可謂情景堪憐。
日據時代,原有的城垣被剷平, 改建成今日所見的日式海關宿舍與紅磚平台,至此,荷式城堡的蹤影可說已毀於無形。
光復後,改名「安平古堡」,經整修原來日式宿舍,闢為古蹟紀念館。今日所見的安平古堡, 雖已是歷經多次整建後的模樣,不復當年碉堡的宏偉壯麗,但是其所保存的豐富史料, 和所代表的文化意義,仍是非常值得一覽的勝地!
另外,設在古堡入口對面的「永漢民藝館」, 原為清稅務司公館遺址,現陳列有明鄭至清朝的民俗文物,遊客可憑安平古堡入場卷免費參觀, 亦是不可錯過的據點。
億載金城 (Eternal Golden Castle)
Eternal Golden Fort (億載金城 Yì Zài Jīnchéng) - a 19th century coastal fort. Hours: 9AM-5PM.
ticket: NT$50
address: No.3, Guangjhou Rd., Tainan City.(南市光州路3號)
http://en.wikipedia.org/wiki/Eternal_Golden_Castle
It was a defensive castle in Anping, Tainan, Taiwan. The castle was built in 1874 by the famous Qing official Shen Baozhen (沈葆楨) in order to safeguard the coast and to defend the island against Japanese invasions.
In 1895, when Taiwan was invaded by Japan, the Taiwanese people fought against the Japanese battleship from this fortress. During the Russo-Japanese War, the Japanese government sold some of the fort's cannons in order to help pay for the war. With its cannons gone or obsolete, the fortress lost its military value.
億載金城,古稱「二鯤鯓砲台」,也有人稱做「三鯤鯓砲台」。其實「二鯤鯓」、「三鯤鯓」 都是昔日羅列在台江西岸的沙洲島名,道光年間後,台江逐漸淤積,諸沙洲也慢慢合攏連接,「二鯤鯓」、 「三鯤鯓」就在這種情形下連成一島,是故有這樣的別稱。
億載金城不但是台灣第一座現代化西式砲台, 也是第一座配備「阿姆斯壯大砲」的砲台,可說是台灣砲台史上劃時代的里程碑。砲台的創建, 緣於「牡丹社事件」所引起的日軍犯台。 當時清廷派欽差大臣沈葆楨來台辦理籌防及交涉, 沈氏遂奏請興建砲台以固海口、護衛府城。因砲台位置地處沙洲,材料取得和運送皆不易, 傳聞當時曾大量搬用已傾圮的熱蘭遮城(即安平古堡)牆磚做為建城材料。 整座砲台於光緒二年完工,雖不及在事件中發揮作用,然在光緒10年及21年的中法、中日戰爭中, 曾大展雄威,有效嚇阻敵軍入侵。砲台內地寬闊廣大,原為操兵演練所在,中央原築有一池塘, 深約五、六尺,用來緩衝敵砲落地的殺傷力,以免危及四周營房及士兵。 如今池塘被填平了無蹤影, 至於營房的確切位置,至今也尚未定論,是淹沒在馬路下?抑或築在下方空地上?有待進一步考證。 砲台西側立有沈葆楨銅像,讓訪客在遊賞古蹟之餘,也順道憑弔這位對台灣近代建設頗有功業的清代大臣。
12:00
Lunch at 周氏蝦捲
They have run this business for over 50 years. futher information: check here:jamestung.blogspot.com
2:00
Chikan Towers (赤崁樓 Chìkàn Lóu)
(open8AM-5PM $NT30)
Chikan Towers (赤崁樓 Chìkàn Lóu; Fort Provintia ), originally called Fort Provintia, was built in 1653 by the Dutch.
Chi Kan LouThis was originally the site of the city of Providentia built by the Dutch in the 1650s as they outgrew Zeelandia. It included two bastions, one at the northeastern corner and one at the southwestern corner. On top of each stood a watchtower.
It has undergone changes from the Ming Dynasty to the Ching Dynasty to the Japanese occupation and to Taiwan's Retrocession. Fukienese-style buildings were built on the site during the Ching Dynasty followed by a temple during the Japanese colonial period. When the temple was destroyed in a typhoon, excavations revealed a corner of the original northeastern bastion. It is the most historic and valuable of the remains of Chi Kan Lou.
Today, Chi Kan Lou is a multi-storied complex, similar in appearance to a traditional Chinese shrine or temple. Scattered around the complex's garden are various stone tablets, stone horses, stone camels and a row of nine turtle-borne steles with texts inscribed in both the Chinese and Manchu languages.
These objects, moved in after the retrocession of Taiwan, make the garden an outdoor museum. Inside, Chi Kan Lou contains exhibits relating to Koxinga, and an altar for worshipping the god of literature. This is where students come to pray for good performance on examinations.
明天啟四年(1624),荷蘭人進據台灣,在一鯤身興造熱蘭遮城(即安平古堡),建立軍事據點。後因缺乏淡水,生活不便,經向原住民購得赤崁(Saccan)地方土地,並於該處建街築壘,鼓勵漢人前往居住,而成繁華市街。荷蘭人以殖民政策刮搜當地漢人,苛稅與虐民時令衝突發生。明永曆六年(1652),終於引起漢人郭懷一領導的抗荷事件,橫掃市街,惜以力單勢弱而功敗垂成。荷蘭人為防止反抗再生,遂於翌年(1653)擴充舊城,創建普羅民遮城,城在九月奠基,至一六五五年初大體完成。漢人仍以當地原名赤崁,而稱該堡壘為赤崁樓,更習慣以紅毛番稱呼荷蘭人,故也稱赤崁樓為番仔樓或紅毛樓。 民國72(1983)年12月28日,內政部公告指定赤崁樓為台閩地區第一級古蹟,更加肯定赤崁樓的歷史地位。
Tainan Coufucius Temple
Adderss : No 2, Nanmen Road, Tainan (台南市南門路2號)
phone: 06-2991111 ext. 8163
The Confucius Temple is an embodiment of Confucian culture in architecture. The largest and oldest Confucius Temple in China is located in Confucius' hometown in present-day Chufu, Shantung Province. For over 2,000 years, this temple has gradually evolved into its current magnificence and size and serves as the blueprint for all other Confucian temples.
Of the approximately thirty Confucian temples of varying sizes in Taiwan, the Tainan Confucius Temple is one of the most breath-taking and representative. This temple was founded in the Ming dynasty and converted into a prefectural school during the Ching dynasty. A plaque hangs in the temple from that period on which it is written, "The Head School of Taiwan.(全台首學)"
Built in 1666, it was the first Confucius Temple, before the end of Ming Dynasty, it was the location of the highest official institute of higher learning in Taiwan. The Taiwan Palace of "Confucianism Study", it owned the incompatible position of culture and education, and was called "The Highest Institute". It has been through more than thirty times of reconstruction, a part of the building was destroyed during the wars or ruined by nature disasters; the present scale of the Confucius Temple was the look after reconstructing during the time when Japanese were ruling (1917), its elegant and simple localization characteristic takes a distinctive attitude of its own among the Confucius Temples buildings in Taiwan. There are fifteen structures inside the Temple, the primary sacrifices in the palace is to Confucius divine tablet, on both sides, the sacrifices are to the sixteen pupils of Confucius. Between the beams and pillars, there hang twelve horizontal described boards awarded by sovereigns of all dynasties since early Ming Dynasty till today, it is the Confucius Temple in Taiwan to own the most complete royal horizontal described boards of all dynasties. Inside the temple, there are very old trees towering, classical elegant and tranquil, self-becoming a place of its own, the whole space presents a cultural breath, and is presently ranked among the national first-degree historic spots. Speaking of the preservation of the cultural articles in the Confucius, the inscriptional records through all times of repairs, the horizontal described boards awarded by sovereigns of all dynasties, and ceremony and musical instruments from early Ming Dynasty till nowadays are still kept perfectly, and these are all very precious historical cultural articles that deserve to be carefully appreciated.
The following blog has verious photos: http://www.filination.com/gallery/main.php/v/taiwan/tainan/confuciustemple/
台南孔子廟建於西元1665年,是台灣最早建立的孔廟,開啟台灣儒學之先聲,所以又稱為「全台首學」。 歷代的孔廟都有一定的建築規制,大多是模擬孔子山東故居,所有殿宇牌坊都有定名,如大成殿、東西蕪、泮池、明倫堂等; 大成殿是主殿,中間供奉孔子,兩旁是曾子、顏回、子思、孟子、及十二哲人,每年的祭孔大典就在大成殿前的中庭舉行。
延平郡王祠(open 5AM-8PM $NT20)
延平郡王祠昔稱開山王廟,建於明永曆十六年(西元1662年)之後,乃主祀民族英雄鄭成功之廟。入清之後,廟漸圮,至乾隆年間重建,馨香再盛,及同治13年,福建船政大臣沈葆楨蒞臺籌防,臺灣府進士楊士蒙等稟請為延平追諡建祠。 次年,奉旨建祠並追諡忠烈。民國52年,行政院定4月29日為鄭成功祭典,由中樞主祭,丕顯國魂。今貌係民國50年重建,所藏文物彌足珍貴。
五妃街
6:00-7:30
Dinner
8:17-10:00
High Speed Rail
資料來源:
1. http://www.e-jason.net/tainan/chikanlo.html
2.photo of Chou's Shrimp Rolls:
http://jamestung.blogspot.com/2008/03/enjoyed-delicious-cuisines-in-tainan.html
(coffin pie 棺材板(Guan Tsai Ban); eel noodle 鱔魚麵;Fugi's meat ball 福記肉丸)
3. http://english.cca.gov.tw/ct.asp?xItem=12204&ctNode=4067
4. http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/teacher_e/conftmpl.htm
5. http://english.justaiwan.com/taiwan/spot_main.php?id=9
6. http://en.wikipedia.org/wiki/Eternal_Golden_Castle
7. Tainan pothos: http://www.welcome2taiwan.net/cht/journery/journery_5.aspx?Journey_Main_id=3&Journey_Secondary_id=12
8. Tainan City Gov.:http://www.tncg.gov.tw/
9. Tainan map of historical site: http://culture.tncg.gov.tw/english/index.php
By Wan-Li Yang
Tainan one day tour 台南市一日遊
------------------------------------------
8:06-9:51
High Speed Rail https://irs.thsrc.com.tw/IMINT
(Taiwan Railway Administration )
10:30
Anping Fort
Eternal Golden Castle
(It takes only 5 to 10 minutes to Golden Castle from Anping Fort by car.)
2:00
Lunch at Chou's Shrimp Rolls (周氏蝦捲)
3:30
Chikan Towers (赤崁樓 Chìkàn Lóu)
Coufucius Temple
6:00-7:30
Dinner
8:17-10:00Taipei
High Speed Rail
--------------------------------------
10:30
Anping Fort
(open8:00AM-5PM /$NT40)
address: 台南市國勝路82號
Anping Fort (安平古堡), originally called Fort Zeelandia, was built in 1620 by the Dutch.
The Dutch invaded and seized Anping as a military and commercial base in 1624. They began to construct a fort and city named Zeelandia, which was completed in 1634. This is where Taiwan's first recorded history took place.
Koxinga defeated the Dutch and took over Anping during the Ming Dynasty. After the end of World War II, the fort was reconstructed. Today, the only original remains of Zeelandia are two semi-spherical fragments north of the fort and part of the outer wall along the road in front of the fort. These brick walls have been designated Class 1 historical monuments.
There are several excavation sites around Anping Fort. It is interesting to note that much of the original Zeelandia is underground. This was discovered using modified U.S. military Doppler equipment.
From three excavation sites around the fort, numerous artifacts have been found and have been sent to the National Taiwan University for analysis.
Photos of one creative gallery:
http://www.filination.com/gallery/main.php/v/taiwan/tainan/anping/
「安平古堡」是台灣地區歷史最悠久的城堡。她的命運和赤嵌樓一樣波折叢生,不但數度易主,建築外貌和用途也幾經變更。最初的「安平古堡」,其實就是荷蘭人建造的 「熱蘭遮城」,又稱「奧倫治城」,為荷人在台灣最早建立的城堡,充做統治台灣和對外貿易的總樞紐。
鄭成功領台後,繼續使用荷據時期的兩大城堡--熱蘭遮城和普羅民遮城,並分別改名為「安平鎮」 及「承天府」;前者做為鄭氏府第,後者做為全台政治中心。
入清後,政治中心移至內地,本城改為軍裝局。 同治十年(西元1873年),英國軍艦來犯,船砲命中城內軍火庫引發爆炸,城牆隨之而毀,之後遂成廢墟。 後來一度淪為居民修築房舍、清廷建造「億載金城」的磚石來源,可謂情景堪憐。
日據時代,原有的城垣被剷平, 改建成今日所見的日式海關宿舍與紅磚平台,至此,荷式城堡的蹤影可說已毀於無形。
光復後,改名「安平古堡」,經整修原來日式宿舍,闢為古蹟紀念館。今日所見的安平古堡, 雖已是歷經多次整建後的模樣,不復當年碉堡的宏偉壯麗,但是其所保存的豐富史料, 和所代表的文化意義,仍是非常值得一覽的勝地!
另外,設在古堡入口對面的「永漢民藝館」, 原為清稅務司公館遺址,現陳列有明鄭至清朝的民俗文物,遊客可憑安平古堡入場卷免費參觀, 亦是不可錯過的據點。
億載金城 (Eternal Golden Castle)
Eternal Golden Fort (億載金城 Yì Zài Jīnchéng) - a 19th century coastal fort. Hours: 9AM-5PM.
ticket: NT$50
address: No.3, Guangjhou Rd., Tainan City.(南市光州路3號)
http://en.wikipedia.org/wiki/Eternal_Golden_Castle
It was a defensive castle in Anping, Tainan, Taiwan. The castle was built in 1874 by the famous Qing official Shen Baozhen (沈葆楨) in order to safeguard the coast and to defend the island against Japanese invasions.
In 1895, when Taiwan was invaded by Japan, the Taiwanese people fought against the Japanese battleship from this fortress. During the Russo-Japanese War, the Japanese government sold some of the fort's cannons in order to help pay for the war. With its cannons gone or obsolete, the fortress lost its military value.
億載金城,古稱「二鯤鯓砲台」,也有人稱做「三鯤鯓砲台」。其實「二鯤鯓」、「三鯤鯓」 都是昔日羅列在台江西岸的沙洲島名,道光年間後,台江逐漸淤積,諸沙洲也慢慢合攏連接,「二鯤鯓」、 「三鯤鯓」就在這種情形下連成一島,是故有這樣的別稱。
億載金城不但是台灣第一座現代化西式砲台, 也是第一座配備「阿姆斯壯大砲」的砲台,可說是台灣砲台史上劃時代的里程碑。砲台的創建, 緣於「牡丹社事件」所引起的日軍犯台。 當時清廷派欽差大臣沈葆楨來台辦理籌防及交涉, 沈氏遂奏請興建砲台以固海口、護衛府城。因砲台位置地處沙洲,材料取得和運送皆不易, 傳聞當時曾大量搬用已傾圮的熱蘭遮城(即安平古堡)牆磚做為建城材料。 整座砲台於光緒二年完工,雖不及在事件中發揮作用,然在光緒10年及21年的中法、中日戰爭中, 曾大展雄威,有效嚇阻敵軍入侵。砲台內地寬闊廣大,原為操兵演練所在,中央原築有一池塘, 深約五、六尺,用來緩衝敵砲落地的殺傷力,以免危及四周營房及士兵。 如今池塘被填平了無蹤影, 至於營房的確切位置,至今也尚未定論,是淹沒在馬路下?抑或築在下方空地上?有待進一步考證。 砲台西側立有沈葆楨銅像,讓訪客在遊賞古蹟之餘,也順道憑弔這位對台灣近代建設頗有功業的清代大臣。
12:00
Lunch at 周氏蝦捲
They have run this business for over 50 years. futher information: check here:jamestung.blogspot.com
2:00
Chikan Towers (赤崁樓 Chìkàn Lóu)
(open8AM-5PM $NT30)
Chikan Towers (赤崁樓 Chìkàn Lóu; Fort Provintia ), originally called Fort Provintia, was built in 1653 by the Dutch.
Chi Kan LouThis was originally the site of the city of Providentia built by the Dutch in the 1650s as they outgrew Zeelandia. It included two bastions, one at the northeastern corner and one at the southwestern corner. On top of each stood a watchtower.
It has undergone changes from the Ming Dynasty to the Ching Dynasty to the Japanese occupation and to Taiwan's Retrocession. Fukienese-style buildings were built on the site during the Ching Dynasty followed by a temple during the Japanese colonial period. When the temple was destroyed in a typhoon, excavations revealed a corner of the original northeastern bastion. It is the most historic and valuable of the remains of Chi Kan Lou.
Today, Chi Kan Lou is a multi-storied complex, similar in appearance to a traditional Chinese shrine or temple. Scattered around the complex's garden are various stone tablets, stone horses, stone camels and a row of nine turtle-borne steles with texts inscribed in both the Chinese and Manchu languages.
These objects, moved in after the retrocession of Taiwan, make the garden an outdoor museum. Inside, Chi Kan Lou contains exhibits relating to Koxinga, and an altar for worshipping the god of literature. This is where students come to pray for good performance on examinations.
明天啟四年(1624),荷蘭人進據台灣,在一鯤身興造熱蘭遮城(即安平古堡),建立軍事據點。後因缺乏淡水,生活不便,經向原住民購得赤崁(Saccan)地方土地,並於該處建街築壘,鼓勵漢人前往居住,而成繁華市街。荷蘭人以殖民政策刮搜當地漢人,苛稅與虐民時令衝突發生。明永曆六年(1652),終於引起漢人郭懷一領導的抗荷事件,橫掃市街,惜以力單勢弱而功敗垂成。荷蘭人為防止反抗再生,遂於翌年(1653)擴充舊城,創建普羅民遮城,城在九月奠基,至一六五五年初大體完成。漢人仍以當地原名赤崁,而稱該堡壘為赤崁樓,更習慣以紅毛番稱呼荷蘭人,故也稱赤崁樓為番仔樓或紅毛樓。 民國72(1983)年12月28日,內政部公告指定赤崁樓為台閩地區第一級古蹟,更加肯定赤崁樓的歷史地位。
Tainan Coufucius Temple
Adderss : No 2, Nanmen Road, Tainan (台南市南門路2號)
phone: 06-2991111 ext. 8163
The Confucius Temple is an embodiment of Confucian culture in architecture. The largest and oldest Confucius Temple in China is located in Confucius' hometown in present-day Chufu, Shantung Province. For over 2,000 years, this temple has gradually evolved into its current magnificence and size and serves as the blueprint for all other Confucian temples.
Of the approximately thirty Confucian temples of varying sizes in Taiwan, the Tainan Confucius Temple is one of the most breath-taking and representative. This temple was founded in the Ming dynasty and converted into a prefectural school during the Ching dynasty. A plaque hangs in the temple from that period on which it is written, "The Head School of Taiwan.(全台首學)"
Built in 1666, it was the first Confucius Temple, before the end of Ming Dynasty, it was the location of the highest official institute of higher learning in Taiwan. The Taiwan Palace of "Confucianism Study", it owned the incompatible position of culture and education, and was called "The Highest Institute". It has been through more than thirty times of reconstruction, a part of the building was destroyed during the wars or ruined by nature disasters; the present scale of the Confucius Temple was the look after reconstructing during the time when Japanese were ruling (1917), its elegant and simple localization characteristic takes a distinctive attitude of its own among the Confucius Temples buildings in Taiwan. There are fifteen structures inside the Temple, the primary sacrifices in the palace is to Confucius divine tablet, on both sides, the sacrifices are to the sixteen pupils of Confucius. Between the beams and pillars, there hang twelve horizontal described boards awarded by sovereigns of all dynasties since early Ming Dynasty till today, it is the Confucius Temple in Taiwan to own the most complete royal horizontal described boards of all dynasties. Inside the temple, there are very old trees towering, classical elegant and tranquil, self-becoming a place of its own, the whole space presents a cultural breath, and is presently ranked among the national first-degree historic spots. Speaking of the preservation of the cultural articles in the Confucius, the inscriptional records through all times of repairs, the horizontal described boards awarded by sovereigns of all dynasties, and ceremony and musical instruments from early Ming Dynasty till nowadays are still kept perfectly, and these are all very precious historical cultural articles that deserve to be carefully appreciated.
The following blog has verious photos: http://www.filination.com/gallery/main.php/v/taiwan/tainan/confuciustemple/
台南孔子廟建於西元1665年,是台灣最早建立的孔廟,開啟台灣儒學之先聲,所以又稱為「全台首學」。 歷代的孔廟都有一定的建築規制,大多是模擬孔子山東故居,所有殿宇牌坊都有定名,如大成殿、東西蕪、泮池、明倫堂等; 大成殿是主殿,中間供奉孔子,兩旁是曾子、顏回、子思、孟子、及十二哲人,每年的祭孔大典就在大成殿前的中庭舉行。
延平郡王祠(open 5AM-8PM $NT20)
延平郡王祠昔稱開山王廟,建於明永曆十六年(西元1662年)之後,乃主祀民族英雄鄭成功之廟。入清之後,廟漸圮,至乾隆年間重建,馨香再盛,及同治13年,福建船政大臣沈葆楨蒞臺籌防,臺灣府進士楊士蒙等稟請為延平追諡建祠。 次年,奉旨建祠並追諡忠烈。民國52年,行政院定4月29日為鄭成功祭典,由中樞主祭,丕顯國魂。今貌係民國50年重建,所藏文物彌足珍貴。
五妃街
6:00-7:30
Dinner
8:17-10:00
High Speed Rail
資料來源:
1. http://www.e-jason.net/tainan/chikanlo.html
2.photo of Chou's Shrimp Rolls:
http://jamestung.blogspot.com/2008/03/enjoyed-delicious-cuisines-in-tainan.html
(coffin pie 棺材板(Guan Tsai Ban); eel noodle 鱔魚麵;Fugi's meat ball 福記肉丸)
3. http://english.cca.gov.tw/ct.asp?xItem=12204&ctNode=4067
4. http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/teacher_e/conftmpl.htm
5. http://english.justaiwan.com/taiwan/spot_main.php?id=9
6. http://en.wikipedia.org/wiki/Eternal_Golden_Castle
7. Tainan pothos: http://www.welcome2taiwan.net/cht/journery/journery_5.aspx?Journey_Main_id=3&Journey_Secondary_id=12
8. Tainan City Gov.:http://www.tncg.gov.tw/
9. Tainan map of historical site: http://culture.tncg.gov.tw/english/index.php
By Wan-Li Yang
2008年10月3日 星期五
人口販運(一)
我國人口販運相關問題:
(一)國務院報告
先以一擇參訪前的新聞[1]簡介國務院報告內容的重要性:
美國政府今天公佈年度「全球人口販運」報告,台灣列在第二級,比去年提升,但仍不如二○○三、○四年。這個排名不如 南韓、香港,而是與 越南、塞內加爾、烏幹達等大多數國家同級,唯總算擺脫了去年的「觀察名單」。
美國國務院此一報告共列了一百四十一個國家和地區。最佳的是「第一級」,包括港、韓、哥倫比亞、匈牙利等廿八個。其次是「第二級」,共有七十五個,除台灣外還有蒙古、新加坡 、泰國、 日本、菲律賓、剛與台灣斷交的 哥斯大黎加、傳說邦交不穩的尼加拉瓜等。
再次一等的是「第二級觀察名單」,共有中國大陸、澳門、俄羅斯、印度等卅二個。最糟糕的是第三級,共有 北韓、古巴、科威特、 委內瑞拉、馬來西亞等十六個。
○三、○四年,台灣都名列第一級;○五年落入第二級;去年更落入觀察名單,與對岸同級。今年台灣回升為第二級,對岸則繼續留在觀察名單中。
「第二級」與「第二級觀察名單」最大的區別,在於後者是「受害人的數字十分顯著」。報告仍稱台灣是「男性、女性、孩童被販運從事被迫勞工及性剝削的主要目的地」,「大陸及東南亞婦女被送到台灣假 結婚、真賣淫、及被迫勞動」。報告說,台灣的卅四萬外籍勞工中,半數從事家務或家庭照護,得不到法律保障。報告說,有關當局的作法未能充分符合最低標準的國際規範,但政府不斷努力以改善現況。
美國國務院報告內容:
TAIWAN (Tier 2)
台灣是男人、婦女與小孩遭強迫勞動和性交易買賣的重要地點。來自中國大陸地區和東南亞國家的婦女及女孩,遭經由假結婚、虛偽的受僱以及偷渡等方式,來台從事商業性交易或者強迫勞動。 一大部分來自越南、泰國以及菲律賓男女性外國工人,被合法的引入台灣的工地、漁業和製造業內的從事低技術要求的工作( low-skilled jobs),或者作為家僕,但到達台灣後卻成為仲介業者或者雇主強迫勞動、非自願勞役的目標。 大多數這些合約工人來自貧窮的農村地區,為了來台工作被迫必須支付仲介業者或經紀人14000 美元,導致相當可觀的欠債,進而成為仲介業者或經紀人利用而使這些勞工作為奴役的工具。
Taiwan is primarily a destination for men, women, and children trafficked for the purposes of forced labor and sexual exploitation. Women and girls from the People's Republic of China (P.R.C.) and Southeast Asian countries are trafficked to Taiwan through the use of fraudulent marriages, deceptive employment offers, and illegal smuggling for commercial sexual exploitation and forced labor. A significant share of male and female foreign workers-primarily from Vietnam, Thailand, and the Philippines-are recruited legally for low-skilled jobs in Taiwan's construction, fishing and manufacturing industries, or as domestic servants, and are subjected to forced labor or involuntary servitude by labor agencies or employers upon arrival in Taiwan. Many of these contract migrant workers come from poor rural areas and are forced to pay up to $14,000 to recruitment agencies or brokers for a job in Taiwan, resulting in substantial debt that labor agencies or employers use as a tool for involuntary servitude.
在台灣的340,000名外國工人藉由上開的徵人和安排的過程,其中一半的人成為了私人住宅裡工作的家僕或者看護工,而且不受台灣的相關勞動法規所保護以及管控,因此導致非自願勞役的情況。 儘管台灣當局已經努力試圖杜絕人口販運的管道,但是買賣者(Traffickers)仍繼續使用假結婚管道,將東南亞婦女引入台灣從事色情交易或者強迫勞動的工具。
The process for recruitment and placement of the 340,000 foreign workers in Taiwan-half of whom are domestic servants or nurses working in private residences and not protected by Taiwan's labor law-lacks regulation and oversight, and may therefore lead to situations of involuntary servitude. Traffickers continue to use the recruitment of foreign brides by legal international marriage brokers as a means to traffic Southeast Asian women to Taiwan for sexual exploitation or forced labor, despite efforts by Taiwan authorities to curb this channel of trafficking.
台灣當局不完全遵循消除人口販運的最低標準,不過,他們顯然正朝此方向進行努力。當台灣島內針對此人口販運問題保持畏懼同時,台灣當局去年也清楚指出色情交易和強迫勞動此兩個問題。為此,台灣已經提出第一個國家級的計畫,指出各種人口販賣的型態,併組織一個內閣間的委員會與NGO共同協調執行相關計畫。一次2007年3月援救被經由假婚姻方式引台灣的35名印尼婦女的行動之後, 當局開始適當地將這些受害者安置到NGO提妥當的照顧。
Taiwan authorities do not fully comply with the minimum standards for the elimination of trafficking; however, they are making significant efforts to do so. While the island's trafficking problems remain daunting, Taiwan authorities over the last year showed clear progress in addressing trafficking for both sexual and labor exploitation. Taiwan formed its first national plan of action that covers all forms of trafficking and constituted an inter-ministerial committee to implement the plan in coordination with NGOs. After a March 2007 operation that rescued 35 Indonesian women who were trafficked to Taiwan through fraudulently brokered marriages, authorities began referring these and other victims to NGOs for appropriate care.
雖然如此,為了使台灣進入、達到最低標準。台灣當局在島內處理販賣人口的問題過程中必須證明出有更大的政治意願。人口販運的被害人應被授予更正式的保護,包括提供可以救濟、使雇主曝光的司法管道,以及在等待法庭案件同時可以繼續工作的權利。 關於勞動事務委員會(CLA)應該停止用行政懲罰處理被勞役的行為;改為這些嚴重的犯罪應該(should)被送交到適當的執法當局進行調查,如果被證明為正當,應被加以起訴。台灣當局應該做更多以消除勞動經紀人和雇主將非意願出境的工人遣送出境的能力(. Taiwan authorities should do more to eliminate the ability of labor brokers and employers to deport workers involuntarily.)。
Nevertheless, much more remains to be done to bring Taiwan into compliance with the minimum standards. Taiwan authorities need to demonstrate greater political will in tackling the trafficking in persons problem on the island. Victims of trafficking should be granted formal protection, including access to justice in order to obtain compensation from their traffickers or exploitative employers and the right to work while awaiting court cases. The Council on Labor Affairs (CLA) should stop addressing acts of involuntary servitude with administrative penalties; instead these serious crimes should be referred to the appropriate law enforcement authorities for criminal investigation and, if warranted, prosecution. Taiwan authorities should do more to eliminate the ability of labor brokers and employers to deport workers involuntarily.
Prosecution(檢察部門)台灣當局在報表週期間已經說明瞭在改進反人口販運上的法律上努力。雖然它有許多法律針對人口販賣一些處罰,包括禁止奴隸制度的刑法第296條 和第296-1條和利用賣淫孩子,其中一些條款還規範最高7 年的嚴格刑責,但是台灣沒有禁止販賣人口的全部形式。不過,台灣並未將非法私用勞工的人口販運行為,以及因為欠債而成為奴役狀態的行為給予犯罪化,而且反奴隸制度的法規似乎沒在涵蓋以徵募、使用強迫或詐欺方式剝削被害人的部分。強烈建議制定一綜合的法律可以涵蓋各式的人口販運。針對台灣的移民法開始起草修正案,以提供人口販運的被害人正式保護以及地位雖已經被在立法院內討論但是並沒被通過。
The Taiwan authorities made clear efforts to improve anti-trafficking law enforcement efforts over the reporting period. Taiwan does not prohibit all forms of trafficking in persons, though it has a number of laws that criminalize some forms of trafficking, including laws against slavery-Section 296 and 296-1 of its criminal code-and exploiting children in prostitution, some provisions of which prescribe punishments of up to seven years' imprisonment, which are sufficiently stringent. However, Taiwan does not criminalize trafficking for labor exploitation or debt bondage, and the anti-slavery statute does not appear to cover recruitment or the use of coercion or fraud in exploiting a victim. A comprehensive law covering all forms of trafficking is strongly advisable. Draft amendments to Taiwan's immigration law that would provide formal protection and status to trafficking victims continued to be discussed in the Legislative Yuan but were not passed.
在2006年,台灣當局很顯然的在起訴部分增加努力,使人口販運者定罪並且加以處罰。不過,因台灣的刑事審判系統的性質,使得非常難以蒐集最後判決以及刑度的資料。在整個報表期間,台灣員警和移民局官員已經進行打擊人口販運的行動,破獲了至少四個人口販運組織,其中一個還是使人強迫勞動性質的組織,是以,已經援救出四十位元為供色情交易以及勞動買賣的受害者。法務部和員警過去一年期間也針對人口販賣人口進行了幾次訓練。
In 2006, it was evident that the Taiwan authorities increased efforts to prosecute, convict and punish traffickers. However, the nature of the Taiwan criminal justice system makes the collection of data on final convictions and sentencing extremely difficult. Throughout the reporting period, Taiwan police and immigration officials conducted anti-trafficking operations, disrupting at least four trafficking rings-one of them involving trafficking for forced labor-and rescuing at least 40 victims of sex or labor trafficking. The Ministry of Justice and the police conducted several training events on trafficking in persons throughout the year.
Protection(保護)
雖然總的保護措施繼續保持不妥適狀況,但是台灣當局在保護人口販運受害者方面仍然有保守地進展( modest progress)。有關協助受害者的相關政府規定,例如安置(shelter)、法律援助、精神分析社會咨詢,以及醫療護理仍是參差不齊,沒有針對被害人保護提出清楚一貫地或者協調的計畫。當2006年警政部門以及移民單位 正式提出人口販運被害人鑑別原則後,該原則並沒有被完全加以踐行。受害者繼續被錯誤視為移居者或者被認為是違反台灣賣淫相關法規的違法者,繼而直接因被販運入台而為這些被認定成不合法的行為遭受到處罰。台灣當局繼續將人口販運的被害人安置在拘留中心與被訴的犯人同側,雖然當局在2007年4月成立一個國家移民官,並採取了一個史無前例的措施:在員警以及移民當局針對人口販運案件調查時,將印尼和泰國籍販運的被害人安置於一個NGO的避難所(shelter); 從中國大陸而來的被害人則繼續被留在宜蘭"中華民眾共和國公民"拘留所。不過,在鼓勵更多的外國被害人參與調查以及起訴人蛇上(f traffickers)台灣當局有顯示出進展,雖然當局不能提供遣返被害人(the removal of victims to countries)的話他們可能面困境或者甚至遭到報復的其他合法替代方案。 一些受害者在刑事調查或者審判的第一階段期間會被准許暫時的居留,但是這些並非規則性的被提供,而且更未提供長期居留。一些勞工仲介業者據說仍不斷強迫這些提出遭濫用、虐待的外國工人出境。
Taiwan authorities made modest progress in protecting victims of trafficking, though overall protections remained inadequate. The government's provision of assistance to victims of trafficking, such as shelter, legal aid, psycho-social counseling, and medical care remained uneven, without a well-articulated or coordinated program of victim care. While formal procedures for the proactive identification of trafficking victims were developed by the police and immigration services in 2006, these have not yet been fully implemented. Victims continue to be misidentified as migrants out of immigration status or violators of Taiwan's prostitution laws and consequently punished for unlawful acts committed as a direct result of their being trafficked. Authorities continued to place victims of trafficking in detention facilities alongside accused criminals, though in April 2007, authorities of the newly formed National Immigration Agency took the unprecedented step of referring a group of Indonesian and Thai trafficking victims to an NGO shelter while police and immigration authorities investigated the trafficking crimes committed against them. Victims of trafficking from mainland China continued to be detained in the Ilan "P.R.C. citizen-only" detention center. Taiwan authorities showed progress, however, in encouraging more foreign victims to participate in the investigation and prosecution of traffickers, though the authorities could not offer legal alternatives to the removal of victims to countries in which they may face hardship or retribution. Some victims are granted temporary residency during a criminal investigation or first stage of a trial, but these are not offered uniformly and longer-term residency is not offered. Some labor brokers reportedly continued to forcibly deport foreign workers who sought to complain about abuses.
在2006期間,有4447名外籍勞工向13個有經過政府補助的 NGO的shelter尋求庇護( refuge),所以有一個可觀的數量可能已經經歷過遭非自願奴役的狀況。 CLA 經常試圖以協調仲介、雇主以及協商補償方式針對這些抱怨被剝削以及強迫勞動的外國工人問題作出回應,卻非將這些案件交給員警或者進行刑事調查。無論是因為遭到身體上的虐待或者被迫勞動,而逃離雇主的外籍工人,仍冒著可能被根據台灣移民法處罰,或者遭認定應驅逐出境的"逃亡者"的危險;但是,對於那些被認定仍是生效的勞動爭論的工人,CLA在2007年決定延展他們能繼續留在台灣一個月的期間,使他們能在台灣尋找解決這些爭議的機會。台灣沒有法律可以保護外籍工人以防他們在被迫的情況下遭到遣返(依上下文理解,似乎意指遭雇主或仲介業者遣返,或者因為居留到期問題遭到遣返的情形)。
During 2006, 4,447 foreign workers sought refuge in the 13 NGO shelters subsidized by the Taiwan government-a significant number of these workers probably had experienced conditions of involuntary servitude. The CLA often attempts to respond to foreign workers who complain of exploitative work conditions or coerced labor by sitting them down with their labor broker or employer and negotiating a compromise instead of referring these cases to the police for criminal investigation. Workers who flee their employer for whatever reason, including physical abuse or forced labor conditions, run the risk of being identified as "runaways" who can be punished and deported under Taiwan's immigration law; however, for those recognized as workers with valid labor disputes, the CLA in January 2007 extended by one month the period in which they can remain in Taiwan to seek resolution of these disputes. Taiwan has no law to protect foreign workers from being forcibly repatriated.
Prevention(預防措施)
台灣當局在報告期間內展示了防止人口販賣上極大的努力。在2006年11月,內政部有一個針對各式販賣人口形態的國家計畫。行動計畫乃由來自14個部長、代理人以及許多地方NGO 的代表組成的一個永久的行政院打擊人口販賣的委員會。 當局針對外國婦女透過假結婚方式,採取強化資格審查以及增加對結婚夫妻面談的條件等防範措施; 因此,給越南籍新娘(他們是台灣主要的外籍新娘團體)結婚簽證的數量從2005年的7062位以及2004年的11953位,降到3864位。在2006年,台灣當局也禁止婚姻仲介公司的登記,並且宣佈現有的公司將接受更密切的檢查。
Taiwan authorities greatly advanced efforts to prevent trafficking during the reporting period. In November 2006, the Ministry of Interior produced a national plan of action of trafficking in persons that covers all forms of trafficking. The action plan created a permanent Executive Yuan anti-trafficking committee consisting of representatives from 14 ministries and agencies and a number of local NGOs. The authorities also took steps to prevent the trafficking of foreign women through brokered international marriages by restricting eligibility and enhancing interview requirements for foreign brides and their Taiwan spouses; as a result, the number of spousal visas issued to brides in Vietnam-the leading source of foreign brides in Taiwan-dropped for a second straight year to 3,864 down from 7,062 in 2005 and 11,953 in 2004. In 2006, Taiwan authorities also banned the registration of new marriage brokering companies and announced that existing companies would be subjected to closer scrutiny.[1] 劉屏,全球人口販運我擺脫觀察名單,2007.6.13
By WanLi Yang 2008/10/3
(一)國務院報告
先以一擇參訪前的新聞[1]簡介國務院報告內容的重要性:
美國政府今天公佈年度「全球人口販運」報告,台灣列在第二級,比去年提升,但仍不如二○○三、○四年。這個排名不如 南韓、香港,而是與 越南、塞內加爾、烏幹達等大多數國家同級,唯總算擺脫了去年的「觀察名單」。
美國國務院此一報告共列了一百四十一個國家和地區。最佳的是「第一級」,包括港、韓、哥倫比亞、匈牙利等廿八個。其次是「第二級」,共有七十五個,除台灣外還有蒙古、新加坡 、泰國、 日本、菲律賓、剛與台灣斷交的 哥斯大黎加、傳說邦交不穩的尼加拉瓜等。
再次一等的是「第二級觀察名單」,共有中國大陸、澳門、俄羅斯、印度等卅二個。最糟糕的是第三級,共有 北韓、古巴、科威特、 委內瑞拉、馬來西亞等十六個。
○三、○四年,台灣都名列第一級;○五年落入第二級;去年更落入觀察名單,與對岸同級。今年台灣回升為第二級,對岸則繼續留在觀察名單中。
「第二級」與「第二級觀察名單」最大的區別,在於後者是「受害人的數字十分顯著」。報告仍稱台灣是「男性、女性、孩童被販運從事被迫勞工及性剝削的主要目的地」,「大陸及東南亞婦女被送到台灣假 結婚、真賣淫、及被迫勞動」。報告說,台灣的卅四萬外籍勞工中,半數從事家務或家庭照護,得不到法律保障。報告說,有關當局的作法未能充分符合最低標準的國際規範,但政府不斷努力以改善現況。
美國國務院報告內容:
TAIWAN (Tier 2)
台灣是男人、婦女與小孩遭強迫勞動和性交易買賣的重要地點。來自中國大陸地區和東南亞國家的婦女及女孩,遭經由假結婚、虛偽的受僱以及偷渡等方式,來台從事商業性交易或者強迫勞動。 一大部分來自越南、泰國以及菲律賓男女性外國工人,被合法的引入台灣的工地、漁業和製造業內的從事低技術要求的工作( low-skilled jobs),或者作為家僕,但到達台灣後卻成為仲介業者或者雇主強迫勞動、非自願勞役的目標。 大多數這些合約工人來自貧窮的農村地區,為了來台工作被迫必須支付仲介業者或經紀人14000 美元,導致相當可觀的欠債,進而成為仲介業者或經紀人利用而使這些勞工作為奴役的工具。
Taiwan is primarily a destination for men, women, and children trafficked for the purposes of forced labor and sexual exploitation. Women and girls from the People's Republic of China (P.R.C.) and Southeast Asian countries are trafficked to Taiwan through the use of fraudulent marriages, deceptive employment offers, and illegal smuggling for commercial sexual exploitation and forced labor. A significant share of male and female foreign workers-primarily from Vietnam, Thailand, and the Philippines-are recruited legally for low-skilled jobs in Taiwan's construction, fishing and manufacturing industries, or as domestic servants, and are subjected to forced labor or involuntary servitude by labor agencies or employers upon arrival in Taiwan. Many of these contract migrant workers come from poor rural areas and are forced to pay up to $14,000 to recruitment agencies or brokers for a job in Taiwan, resulting in substantial debt that labor agencies or employers use as a tool for involuntary servitude.
在台灣的340,000名外國工人藉由上開的徵人和安排的過程,其中一半的人成為了私人住宅裡工作的家僕或者看護工,而且不受台灣的相關勞動法規所保護以及管控,因此導致非自願勞役的情況。 儘管台灣當局已經努力試圖杜絕人口販運的管道,但是買賣者(Traffickers)仍繼續使用假結婚管道,將東南亞婦女引入台灣從事色情交易或者強迫勞動的工具。
The process for recruitment and placement of the 340,000 foreign workers in Taiwan-half of whom are domestic servants or nurses working in private residences and not protected by Taiwan's labor law-lacks regulation and oversight, and may therefore lead to situations of involuntary servitude. Traffickers continue to use the recruitment of foreign brides by legal international marriage brokers as a means to traffic Southeast Asian women to Taiwan for sexual exploitation or forced labor, despite efforts by Taiwan authorities to curb this channel of trafficking.
台灣當局不完全遵循消除人口販運的最低標準,不過,他們顯然正朝此方向進行努力。當台灣島內針對此人口販運問題保持畏懼同時,台灣當局去年也清楚指出色情交易和強迫勞動此兩個問題。為此,台灣已經提出第一個國家級的計畫,指出各種人口販賣的型態,併組織一個內閣間的委員會與NGO共同協調執行相關計畫。一次2007年3月援救被經由假婚姻方式引台灣的35名印尼婦女的行動之後, 當局開始適當地將這些受害者安置到NGO提妥當的照顧。
Taiwan authorities do not fully comply with the minimum standards for the elimination of trafficking; however, they are making significant efforts to do so. While the island's trafficking problems remain daunting, Taiwan authorities over the last year showed clear progress in addressing trafficking for both sexual and labor exploitation. Taiwan formed its first national plan of action that covers all forms of trafficking and constituted an inter-ministerial committee to implement the plan in coordination with NGOs. After a March 2007 operation that rescued 35 Indonesian women who were trafficked to Taiwan through fraudulently brokered marriages, authorities began referring these and other victims to NGOs for appropriate care.
雖然如此,為了使台灣進入、達到最低標準。台灣當局在島內處理販賣人口的問題過程中必須證明出有更大的政治意願。人口販運的被害人應被授予更正式的保護,包括提供可以救濟、使雇主曝光的司法管道,以及在等待法庭案件同時可以繼續工作的權利。 關於勞動事務委員會(CLA)應該停止用行政懲罰處理被勞役的行為;改為這些嚴重的犯罪應該(should)被送交到適當的執法當局進行調查,如果被證明為正當,應被加以起訴。台灣當局應該做更多以消除勞動經紀人和雇主將非意願出境的工人遣送出境的能力(. Taiwan authorities should do more to eliminate the ability of labor brokers and employers to deport workers involuntarily.)。
Nevertheless, much more remains to be done to bring Taiwan into compliance with the minimum standards. Taiwan authorities need to demonstrate greater political will in tackling the trafficking in persons problem on the island. Victims of trafficking should be granted formal protection, including access to justice in order to obtain compensation from their traffickers or exploitative employers and the right to work while awaiting court cases. The Council on Labor Affairs (CLA) should stop addressing acts of involuntary servitude with administrative penalties; instead these serious crimes should be referred to the appropriate law enforcement authorities for criminal investigation and, if warranted, prosecution. Taiwan authorities should do more to eliminate the ability of labor brokers and employers to deport workers involuntarily.
Prosecution(檢察部門)台灣當局在報表週期間已經說明瞭在改進反人口販運上的法律上努力。雖然它有許多法律針對人口販賣一些處罰,包括禁止奴隸制度的刑法第296條 和第296-1條和利用賣淫孩子,其中一些條款還規範最高7 年的嚴格刑責,但是台灣沒有禁止販賣人口的全部形式。不過,台灣並未將非法私用勞工的人口販運行為,以及因為欠債而成為奴役狀態的行為給予犯罪化,而且反奴隸制度的法規似乎沒在涵蓋以徵募、使用強迫或詐欺方式剝削被害人的部分。強烈建議制定一綜合的法律可以涵蓋各式的人口販運。針對台灣的移民法開始起草修正案,以提供人口販運的被害人正式保護以及地位雖已經被在立法院內討論但是並沒被通過。
The Taiwan authorities made clear efforts to improve anti-trafficking law enforcement efforts over the reporting period. Taiwan does not prohibit all forms of trafficking in persons, though it has a number of laws that criminalize some forms of trafficking, including laws against slavery-Section 296 and 296-1 of its criminal code-and exploiting children in prostitution, some provisions of which prescribe punishments of up to seven years' imprisonment, which are sufficiently stringent. However, Taiwan does not criminalize trafficking for labor exploitation or debt bondage, and the anti-slavery statute does not appear to cover recruitment or the use of coercion or fraud in exploiting a victim. A comprehensive law covering all forms of trafficking is strongly advisable. Draft amendments to Taiwan's immigration law that would provide formal protection and status to trafficking victims continued to be discussed in the Legislative Yuan but were not passed.
在2006年,台灣當局很顯然的在起訴部分增加努力,使人口販運者定罪並且加以處罰。不過,因台灣的刑事審判系統的性質,使得非常難以蒐集最後判決以及刑度的資料。在整個報表期間,台灣員警和移民局官員已經進行打擊人口販運的行動,破獲了至少四個人口販運組織,其中一個還是使人強迫勞動性質的組織,是以,已經援救出四十位元為供色情交易以及勞動買賣的受害者。法務部和員警過去一年期間也針對人口販賣人口進行了幾次訓練。
In 2006, it was evident that the Taiwan authorities increased efforts to prosecute, convict and punish traffickers. However, the nature of the Taiwan criminal justice system makes the collection of data on final convictions and sentencing extremely difficult. Throughout the reporting period, Taiwan police and immigration officials conducted anti-trafficking operations, disrupting at least four trafficking rings-one of them involving trafficking for forced labor-and rescuing at least 40 victims of sex or labor trafficking. The Ministry of Justice and the police conducted several training events on trafficking in persons throughout the year.
Protection(保護)
雖然總的保護措施繼續保持不妥適狀況,但是台灣當局在保護人口販運受害者方面仍然有保守地進展( modest progress)。有關協助受害者的相關政府規定,例如安置(shelter)、法律援助、精神分析社會咨詢,以及醫療護理仍是參差不齊,沒有針對被害人保護提出清楚一貫地或者協調的計畫。當2006年警政部門以及移民單位 正式提出人口販運被害人鑑別原則後,該原則並沒有被完全加以踐行。受害者繼續被錯誤視為移居者或者被認為是違反台灣賣淫相關法規的違法者,繼而直接因被販運入台而為這些被認定成不合法的行為遭受到處罰。台灣當局繼續將人口販運的被害人安置在拘留中心與被訴的犯人同側,雖然當局在2007年4月成立一個國家移民官,並採取了一個史無前例的措施:在員警以及移民當局針對人口販運案件調查時,將印尼和泰國籍販運的被害人安置於一個NGO的避難所(shelter); 從中國大陸而來的被害人則繼續被留在宜蘭"中華民眾共和國公民"拘留所。不過,在鼓勵更多的外國被害人參與調查以及起訴人蛇上(f traffickers)台灣當局有顯示出進展,雖然當局不能提供遣返被害人(the removal of victims to countries)的話他們可能面困境或者甚至遭到報復的其他合法替代方案。 一些受害者在刑事調查或者審判的第一階段期間會被准許暫時的居留,但是這些並非規則性的被提供,而且更未提供長期居留。一些勞工仲介業者據說仍不斷強迫這些提出遭濫用、虐待的外國工人出境。
Taiwan authorities made modest progress in protecting victims of trafficking, though overall protections remained inadequate. The government's provision of assistance to victims of trafficking, such as shelter, legal aid, psycho-social counseling, and medical care remained uneven, without a well-articulated or coordinated program of victim care. While formal procedures for the proactive identification of trafficking victims were developed by the police and immigration services in 2006, these have not yet been fully implemented. Victims continue to be misidentified as migrants out of immigration status or violators of Taiwan's prostitution laws and consequently punished for unlawful acts committed as a direct result of their being trafficked. Authorities continued to place victims of trafficking in detention facilities alongside accused criminals, though in April 2007, authorities of the newly formed National Immigration Agency took the unprecedented step of referring a group of Indonesian and Thai trafficking victims to an NGO shelter while police and immigration authorities investigated the trafficking crimes committed against them. Victims of trafficking from mainland China continued to be detained in the Ilan "P.R.C. citizen-only" detention center. Taiwan authorities showed progress, however, in encouraging more foreign victims to participate in the investigation and prosecution of traffickers, though the authorities could not offer legal alternatives to the removal of victims to countries in which they may face hardship or retribution. Some victims are granted temporary residency during a criminal investigation or first stage of a trial, but these are not offered uniformly and longer-term residency is not offered. Some labor brokers reportedly continued to forcibly deport foreign workers who sought to complain about abuses.
在2006期間,有4447名外籍勞工向13個有經過政府補助的 NGO的shelter尋求庇護( refuge),所以有一個可觀的數量可能已經經歷過遭非自願奴役的狀況。 CLA 經常試圖以協調仲介、雇主以及協商補償方式針對這些抱怨被剝削以及強迫勞動的外國工人問題作出回應,卻非將這些案件交給員警或者進行刑事調查。無論是因為遭到身體上的虐待或者被迫勞動,而逃離雇主的外籍工人,仍冒著可能被根據台灣移民法處罰,或者遭認定應驅逐出境的"逃亡者"的危險;但是,對於那些被認定仍是生效的勞動爭論的工人,CLA在2007年決定延展他們能繼續留在台灣一個月的期間,使他們能在台灣尋找解決這些爭議的機會。台灣沒有法律可以保護外籍工人以防他們在被迫的情況下遭到遣返(依上下文理解,似乎意指遭雇主或仲介業者遣返,或者因為居留到期問題遭到遣返的情形)。
During 2006, 4,447 foreign workers sought refuge in the 13 NGO shelters subsidized by the Taiwan government-a significant number of these workers probably had experienced conditions of involuntary servitude. The CLA often attempts to respond to foreign workers who complain of exploitative work conditions or coerced labor by sitting them down with their labor broker or employer and negotiating a compromise instead of referring these cases to the police for criminal investigation. Workers who flee their employer for whatever reason, including physical abuse or forced labor conditions, run the risk of being identified as "runaways" who can be punished and deported under Taiwan's immigration law; however, for those recognized as workers with valid labor disputes, the CLA in January 2007 extended by one month the period in which they can remain in Taiwan to seek resolution of these disputes. Taiwan has no law to protect foreign workers from being forcibly repatriated.
Prevention(預防措施)
台灣當局在報告期間內展示了防止人口販賣上極大的努力。在2006年11月,內政部有一個針對各式販賣人口形態的國家計畫。行動計畫乃由來自14個部長、代理人以及許多地方NGO 的代表組成的一個永久的行政院打擊人口販賣的委員會。 當局針對外國婦女透過假結婚方式,採取強化資格審查以及增加對結婚夫妻面談的條件等防範措施; 因此,給越南籍新娘(他們是台灣主要的外籍新娘團體)結婚簽證的數量從2005年的7062位以及2004年的11953位,降到3864位。在2006年,台灣當局也禁止婚姻仲介公司的登記,並且宣佈現有的公司將接受更密切的檢查。
Taiwan authorities greatly advanced efforts to prevent trafficking during the reporting period. In November 2006, the Ministry of Interior produced a national plan of action of trafficking in persons that covers all forms of trafficking. The action plan created a permanent Executive Yuan anti-trafficking committee consisting of representatives from 14 ministries and agencies and a number of local NGOs. The authorities also took steps to prevent the trafficking of foreign women through brokered international marriages by restricting eligibility and enhancing interview requirements for foreign brides and their Taiwan spouses; as a result, the number of spousal visas issued to brides in Vietnam-the leading source of foreign brides in Taiwan-dropped for a second straight year to 3,864 down from 7,062 in 2005 and 11,953 in 2004. In 2006, Taiwan authorities also banned the registration of new marriage brokering companies and announced that existing companies would be subjected to closer scrutiny.[1] 劉屏,全球人口販運我擺脫觀察名單,2007.6.13
By WanLi Yang 2008/10/3
美國拘留中心與移民法院
拘留中心與移民法院
拘留中心Detention Center以及移民法院Immigration Court進行參訪。
中心職掌:
外國人在美國犯罪、機場非法入境等,均會被送過來這裡。有些收容人會要求中心直接將其遣返母國,另外有些收容人則會申請政治庇護或難民身分選擇留在美國,並就近在中心內的移民法院進行相關審查。中心有580個人的收容容量,並沒有收容女性收容人,只有收容男性收容人;在管理上,中心將收容人分為三類,剛在機場發現的非法入境或有入境爭議的個案,穿著藍色所服,對於這種收容人,因為他們一般而言除入境爭議外並沒有在美國犯罪,因此所方一般而言只處理檔,不過,這類的收容人大都也會提出政治庇護的申請;第二類是從美國聯邦監獄服刑出來等候遣返的收容人,此種收容人一般而言均涉犯一年以上之罪(felony又稱為重罪)所以穿著紅色所服;第三類,則是涉犯輕罪或者是再次非法入境reenter illegal的收容人,因此這類收容人穿著橘色的所服;而穿著紅色與橘色所服的收容人可以混合接觸;藍色與橘色所服的收容人可以接觸,藍色與紅色所服收容人則不可混合接觸,當我們提及女性收容人如何處理遣返或移民議題時,中心主任表示女性收容人乃送往BTC,而且該處沒有服裝管理問題,they dress normal,BTC是藉由聯邦契約federal contract外包的管理公司,類似保全公司security company性質。中心目前整體收容人數已經達到最大量580名,其中藍色所服人數即有100人左右。
另外中心也有權力可以處理收容人的保釋事宜,We can issue bond。另外,中心收容從美國聯邦監獄服刑出來等候遣返的收容人,因此也負責從聯邦到中心的交通運輸,通常聯邦會有ㄧ串應收容人名單給中心。不過,中心沒有負責執行拘捕故以沒有拘捕人員辦公室detention office。
拘留中心的遣送官業務一般而言分有兩種不同的業務( docket檔案),一種是收容在中心等候遣送或辦理相關申請庇護案件者;另外一種業務,乃收容人保釋後,人在外面但需要定時返回中心報到的案件。就這些業務一般每月有60件,所以中心必須確定這些收容人有前往法院、或者報告,以及確定遣送出境等。
拘留所與監獄基本上有何不同?
第一,中心的收容人大部分都是短期居留,另外,也不用使用到double fence的雙重監控,因為收容人不會想要鬧事,這與拘留中心內設移民法院大部分的收容人都希望表現良好取得法官的好印象有關。而監獄的話,因為除了服刑之外根本無處可去,當然會有較多的鬧事事件。而中心提供較為自由、多樣的三餐,可以自由購買電話卡與家人連絡,也有銀行帳戶等。不過,在管理上中心當然也會遇到有收容人鬧事的狀況,但是收容中心因非監獄,所以不可以剝奪收容人打電話這些權利,必須經由紀律委員會開會決定方可以進行處理。
另外在是否為人口販運的被害人處理上,拘留中心在移民法院作出相關的決定或其他單位調查決定前,是無法、也沒有權限區別、判定收容人是否為被害人的。不過,如果是人蛇的話,當然人蛇在被相關單位逮捕後經由起訴、判決一般會在聯邦監獄服刑,等服刑完畢後才會被送來拘留中心等候驅逐出境。
今日參訪的拘留中心是由政府負責管理,另外在Key West一區也有Contract Jail,Miami一區僅有此中心是由政府管理(外包管理雖然可以精簡政府人事費用以及退休金等行政成本,但沒事就好,每每遇到事情時,私人管理中心就鳥獸散,沒有人出面負責。這樣的損失,中心主任表示喪失的是政府公信力的問題,此非金錢可以彌補)。
中心設施:
第一區: 行政大樓行政大樓中大部分是行政管理的部門,大樓後方設施是醫院與法院。此外大樓中還有設有訓練室、運動房、簡報室、防身術練習室等。
第二區: Visitation Area會客室
會客室主要分成兩大部分,包括接觸與非接觸會客室(Contact & Non-contact room),另外尚有提供給聾啞人的具有特殊設計的會客空間與設施。只有在收容人聘請有律師或者具有領事身分人員之事先申請,才可以使用可以面對面的會客室(contact room);而在一般家屬會見收容人的情形,家屬仍必須隔著透明玻璃與收容人談話,使用一般的非面對面會客室(Non-contact room)。會客時間可以到晚間十一點。
另外中心還設有團體說明室,給那些第一次被帶到拘留所的收容人,進行一些初步的程式性說明,提供有三種語言,包括有英文、義大利文與克裏奧爾語Creole[1]。 此外,因應科技進步與解決收容人交通運送的問題,中心尙設有視訊會客室用以方便律師會客並節省行政成本。
第三區: proceeding building遣送區
此區主要在新收與遣送上的動線安排。此區主要以控制室為中心來進行動線調整,例如,控制室一旁就有類似急診處所,因此,如果遇有收容所內的附設醫院無法解決的急診案件,就可以直接經由控制室一旁的急診室讓救護車將病患緊
急送醫。
第三區: 醫療區
拘留所中設有醫院,以軍醫院方式經營,但是由ICE負責管理,工作人員包括有醫生、護士、助理、心理諮商師等,除了一般醫療設施、藥房外,尚設有牙醫部門,所以看病的話,一般收容人都表示沒有能力負擔費用,所以相當於免費提供醫療服務。而且有很多收容人從監獄剛出來必須就醫的狀況也相對較多,此部分醫療支出也相對較高。不過因為中心的醫療設施並無支應手術,所以遇有緊急狀況仍必須利用救護車將病患緊急送醫,所以設計上有如上開遣送區的動線安排。
第四區: 短期停留區short stay unit
中心如果遇有收容人生病的情形,會送到此區病房,設有類似護理站的處所,並分有收容精神病患的病房,收容一般病人的病房,倘若遇到有類似壓力過大,或有自殺傾向的病人時,會送到就在護理站對面的特殊病房,該病房四面均為軟塑膠,而且護理站的工作人員每十五分鐘就會就近往前探視病人狀況。此外,此區尚包括處理新收收容人的肺結核tuberculosis 檢查程式,新到的收容人會送往此地,先行按捺指紋、盥洗後進行X光檢查,並集中等候三個小時後,如果檢查結果呈現陰性反應的話,即送到一般的收容區housing/general place,如果呈現陽性反應者,則送到負壓房,院所中設有六各負壓房,而且如果負壓房negative pressure room空調設備出現問題時,原本呈現正常綠色燈誌的警示器就會響起,警告工作人員必須進行設施維護,我們此行前往參訪時,並未見到負壓房有收容人的狀況。 另外此區病房內尙設有電視機,據拘留中心主任表示病房內的電視台目前僅裝設基本台,但是即將裝設更多的有線電視台。
上開按捺指紋的新收櫃檯區,約有七至十個辦公桌均配有桌上型電腦,而且都是男性工作人員,所採集的指紋會馬上與FBI的電腦連線,檢查收容人除了違反相關移民手續外,有無在美國其他各州犯罪的情形。
而此區是短期停留區,因此遇有到期應離開中心進行遣送、驅逐的收容人,也都會集中在此區等候親人或各國駐外人員前來陪同前往機場等應前往的地點。一般而言,中心都在一大早處理這些遣送作業,而且將國籍相同者集中處理,節省交通運輸以及人事處理的成本。
第四區: 收容處所housing area
中心主任向我們強調拘留中心不是監獄,所以房舍不是監獄cell而是housing,而且由於我們抵達的時間是在下午,拘留中心主任簡要的對我們一行人簡介中心業務後,前往收容區housing的時間剛好遇上收容人出來放風的時間,因此,我們經由行政中心與收容區之間的走道區遠觀收容中心外圍的情形,走道區四周一如好萊鎢電影般佈滿鐵絲網,但是鐵絲是沒有通電的;收容人零零散散的在收容區附近的運動場上打籃球。因為此中心並沒有女性收容人,只有男性收容人,因此,在管理上,僅需注意不能讓著藍色所服的一般收容人與犯有重罪穿著紅色所服的收容人接觸;所以穿著紅色與橘色所服的收容人可以混合接觸;藍色與橘色所服的收容人可以接觸。中心主任表示聯邦監獄中,只要遇所人犯沒有踩在步道區中,則地面上的感應器,馬上會有回應回報給管制中心,但是我們參訪的收容中心,並沒有此項設備。
用餐部分,餐點均由設於行政大樓的餐廳cafeteria 處理,每次用餐時間是二十分鐘,主任很自豪的表示,本中心是除了加州外,少數提供米飯食品的中心。
第五區 移民法院Immigration Court
拘留中心內設有移民法院,有兩名移民法官與兩個移民法庭,處理中心內的移民案件。所以拘留中心主任表示收容人均很配合中心管理,因為縱使非受雇無國籍的逾期居留收容人或非法入境的收容人等,均可以就近申請政治庇護、難民等,但因為案件數,所以一般需要九十天的工作天供決定。不過,仍有很多的收容人,會直接要求中心將他們直接遣返回母國,不經移民法院申請政治庇護或難民身分。
「移民法院」一詞乍聽之下,似乎是屬於類似我國司法院下設的相關法院,實則不然,且大大不同。美國的司法系統,未如大陸法系國家般井然有序、體系分明,此與其國家歷史發展有關,由於移民作業被認定屬於三權中「行政權」的一環,並非司法權,國家有主權可以拒絕移民而行使此項權力,但是隨著國家的發展,移民作業日漸多樣化,紛爭也愈多,因此有了移民法院的設置,但是移民法院是下設在司法部(Department of Justice; DOJ)就是相當於我國法務部之下,而且有直接就設在拘留中心裡面的,這點,經由直接的參訪,更加深了此部分的印象。這對我國日後處理跨國犯罪人犯,處理與美國ICE等相關單位有關的案件時,就觀念的澄清大有幫助。
中心主任向我們解釋由於移民法院雖然屬於行政部門且設在拘留中心裡面,但是由行政部門也有區分不同的部會,例如拘留中心就屬於國土安全部(DHS)下的海關移民執法局(ICE),而非司法部(DOJ),但是移民法院雖就近設於拘留中心之內,但是直接隸屬於司法部(DOJ)因此開庭仍適用公開程式,在走道設計上,也沒有監視設備,This is whole separate unit 。
拘留中心內設有兩個移民法庭,其中一庭正在開庭,無法進入參觀;我們進入另外一個法庭內參觀,此法庭除了約計五坪而較小外,其他設施與一般法庭沒有甚麼兩樣,有ㄧ位interpreter翻譯員以及一名私人執業律師private attorney正在等候收容人與移民法官前來開庭。主任表示本處每天每庭約有十五個移民案件等候開庭。
走出移民法庭後,一旁就是公民移民服務區,如果拘留中心內遇有收容人主張政治庇護等情形時,就會有「移民局」的「政治庇護官」前來此服務區進行interview訪談,決定申請人主張政治庇護是否有理由。
此外,法庭旁還有法官辦公室與法官助理legal assistant 辦公室,此辦公室區後面就有特殊走道直達移民法庭後方,與我國大部分地方法院專就法官走道因安全顧慮而做特殊設計方式類似。兩個法庭內在法官位置坐椅旁都有警報系統。遇有問題法官可以踩警示鈴並隨即由背後的大門離開,主任表示每一季中心都會進行演練測試,中心成立至今都還沒有實際發生緊急狀況法官必須踩警鈴的情形,這或許與中心收容人均希望表現良好等候法官裁定有關。
法官不經由行政大樓門口進出而是在移民法院設有出入口、停車場供法官進出。
第六區 驅逐出境部門Deportation Session
在移民法院一旁有驅逐出境部門,此部門共有二十二個助理assistant 並有ㄧ名主管supervisor,其業務與政府律師trial attorney有關。
另外,移民法院既非隸屬聯邦法院的一環、更非屬各州的民刑事司法系統,所以也沒有所的Prosecutor與 Prosecution等問題,有的僅有政府律師五名處理與政府利益有關的移民案件,審查申請人有無family tie在美國等情形。這些政府律師都屬於國土安全部的出庭律師(trial attorney或譯為審判庭律師)。
[1] 在美國路易斯安那州出生的法國後裔所使用的語言。
By Wan-Li Yang 2008/10/3
拘留中心Detention Center以及移民法院Immigration Court進行參訪。
中心職掌:
外國人在美國犯罪、機場非法入境等,均會被送過來這裡。有些收容人會要求中心直接將其遣返母國,另外有些收容人則會申請政治庇護或難民身分選擇留在美國,並就近在中心內的移民法院進行相關審查。中心有580個人的收容容量,並沒有收容女性收容人,只有收容男性收容人;在管理上,中心將收容人分為三類,剛在機場發現的非法入境或有入境爭議的個案,穿著藍色所服,對於這種收容人,因為他們一般而言除入境爭議外並沒有在美國犯罪,因此所方一般而言只處理檔,不過,這類的收容人大都也會提出政治庇護的申請;第二類是從美國聯邦監獄服刑出來等候遣返的收容人,此種收容人一般而言均涉犯一年以上之罪(felony又稱為重罪)所以穿著紅色所服;第三類,則是涉犯輕罪或者是再次非法入境reenter illegal的收容人,因此這類收容人穿著橘色的所服;而穿著紅色與橘色所服的收容人可以混合接觸;藍色與橘色所服的收容人可以接觸,藍色與紅色所服收容人則不可混合接觸,當我們提及女性收容人如何處理遣返或移民議題時,中心主任表示女性收容人乃送往BTC,而且該處沒有服裝管理問題,they dress normal,BTC是藉由聯邦契約federal contract外包的管理公司,類似保全公司security company性質。中心目前整體收容人數已經達到最大量580名,其中藍色所服人數即有100人左右。
另外中心也有權力可以處理收容人的保釋事宜,We can issue bond。另外,中心收容從美國聯邦監獄服刑出來等候遣返的收容人,因此也負責從聯邦到中心的交通運輸,通常聯邦會有ㄧ串應收容人名單給中心。不過,中心沒有負責執行拘捕故以沒有拘捕人員辦公室detention office。
拘留中心的遣送官業務一般而言分有兩種不同的業務( docket檔案),一種是收容在中心等候遣送或辦理相關申請庇護案件者;另外一種業務,乃收容人保釋後,人在外面但需要定時返回中心報到的案件。就這些業務一般每月有60件,所以中心必須確定這些收容人有前往法院、或者報告,以及確定遣送出境等。
拘留所與監獄基本上有何不同?
第一,中心的收容人大部分都是短期居留,另外,也不用使用到double fence的雙重監控,因為收容人不會想要鬧事,這與拘留中心內設移民法院大部分的收容人都希望表現良好取得法官的好印象有關。而監獄的話,因為除了服刑之外根本無處可去,當然會有較多的鬧事事件。而中心提供較為自由、多樣的三餐,可以自由購買電話卡與家人連絡,也有銀行帳戶等。不過,在管理上中心當然也會遇到有收容人鬧事的狀況,但是收容中心因非監獄,所以不可以剝奪收容人打電話這些權利,必須經由紀律委員會開會決定方可以進行處理。
另外在是否為人口販運的被害人處理上,拘留中心在移民法院作出相關的決定或其他單位調查決定前,是無法、也沒有權限區別、判定收容人是否為被害人的。不過,如果是人蛇的話,當然人蛇在被相關單位逮捕後經由起訴、判決一般會在聯邦監獄服刑,等服刑完畢後才會被送來拘留中心等候驅逐出境。
今日參訪的拘留中心是由政府負責管理,另外在Key West一區也有Contract Jail,Miami一區僅有此中心是由政府管理(外包管理雖然可以精簡政府人事費用以及退休金等行政成本,但沒事就好,每每遇到事情時,私人管理中心就鳥獸散,沒有人出面負責。這樣的損失,中心主任表示喪失的是政府公信力的問題,此非金錢可以彌補)。
中心設施:
第一區: 行政大樓行政大樓中大部分是行政管理的部門,大樓後方設施是醫院與法院。此外大樓中還有設有訓練室、運動房、簡報室、防身術練習室等。
第二區: Visitation Area會客室
會客室主要分成兩大部分,包括接觸與非接觸會客室(Contact & Non-contact room),另外尚有提供給聾啞人的具有特殊設計的會客空間與設施。只有在收容人聘請有律師或者具有領事身分人員之事先申請,才可以使用可以面對面的會客室(contact room);而在一般家屬會見收容人的情形,家屬仍必須隔著透明玻璃與收容人談話,使用一般的非面對面會客室(Non-contact room)。會客時間可以到晚間十一點。
另外中心還設有團體說明室,給那些第一次被帶到拘留所的收容人,進行一些初步的程式性說明,提供有三種語言,包括有英文、義大利文與克裏奧爾語Creole[1]。 此外,因應科技進步與解決收容人交通運送的問題,中心尙設有視訊會客室用以方便律師會客並節省行政成本。
第三區: proceeding building遣送區
此區主要在新收與遣送上的動線安排。此區主要以控制室為中心來進行動線調整,例如,控制室一旁就有類似急診處所,因此,如果遇有收容所內的附設醫院無法解決的急診案件,就可以直接經由控制室一旁的急診室讓救護車將病患緊
急送醫。
第三區: 醫療區
拘留所中設有醫院,以軍醫院方式經營,但是由ICE負責管理,工作人員包括有醫生、護士、助理、心理諮商師等,除了一般醫療設施、藥房外,尚設有牙醫部門,所以看病的話,一般收容人都表示沒有能力負擔費用,所以相當於免費提供醫療服務。而且有很多收容人從監獄剛出來必須就醫的狀況也相對較多,此部分醫療支出也相對較高。不過因為中心的醫療設施並無支應手術,所以遇有緊急狀況仍必須利用救護車將病患緊急送醫,所以設計上有如上開遣送區的動線安排。
第四區: 短期停留區short stay unit
中心如果遇有收容人生病的情形,會送到此區病房,設有類似護理站的處所,並分有收容精神病患的病房,收容一般病人的病房,倘若遇到有類似壓力過大,或有自殺傾向的病人時,會送到就在護理站對面的特殊病房,該病房四面均為軟塑膠,而且護理站的工作人員每十五分鐘就會就近往前探視病人狀況。此外,此區尚包括處理新收收容人的肺結核tuberculosis 檢查程式,新到的收容人會送往此地,先行按捺指紋、盥洗後進行X光檢查,並集中等候三個小時後,如果檢查結果呈現陰性反應的話,即送到一般的收容區housing/general place,如果呈現陽性反應者,則送到負壓房,院所中設有六各負壓房,而且如果負壓房negative pressure room空調設備出現問題時,原本呈現正常綠色燈誌的警示器就會響起,警告工作人員必須進行設施維護,我們此行前往參訪時,並未見到負壓房有收容人的狀況。 另外此區病房內尙設有電視機,據拘留中心主任表示病房內的電視台目前僅裝設基本台,但是即將裝設更多的有線電視台。
上開按捺指紋的新收櫃檯區,約有七至十個辦公桌均配有桌上型電腦,而且都是男性工作人員,所採集的指紋會馬上與FBI的電腦連線,檢查收容人除了違反相關移民手續外,有無在美國其他各州犯罪的情形。
而此區是短期停留區,因此遇有到期應離開中心進行遣送、驅逐的收容人,也都會集中在此區等候親人或各國駐外人員前來陪同前往機場等應前往的地點。一般而言,中心都在一大早處理這些遣送作業,而且將國籍相同者集中處理,節省交通運輸以及人事處理的成本。
第四區: 收容處所housing area
中心主任向我們強調拘留中心不是監獄,所以房舍不是監獄cell而是housing,而且由於我們抵達的時間是在下午,拘留中心主任簡要的對我們一行人簡介中心業務後,前往收容區housing的時間剛好遇上收容人出來放風的時間,因此,我們經由行政中心與收容區之間的走道區遠觀收容中心外圍的情形,走道區四周一如好萊鎢電影般佈滿鐵絲網,但是鐵絲是沒有通電的;收容人零零散散的在收容區附近的運動場上打籃球。因為此中心並沒有女性收容人,只有男性收容人,因此,在管理上,僅需注意不能讓著藍色所服的一般收容人與犯有重罪穿著紅色所服的收容人接觸;所以穿著紅色與橘色所服的收容人可以混合接觸;藍色與橘色所服的收容人可以接觸。中心主任表示聯邦監獄中,只要遇所人犯沒有踩在步道區中,則地面上的感應器,馬上會有回應回報給管制中心,但是我們參訪的收容中心,並沒有此項設備。
用餐部分,餐點均由設於行政大樓的餐廳cafeteria 處理,每次用餐時間是二十分鐘,主任很自豪的表示,本中心是除了加州外,少數提供米飯食品的中心。
第五區 移民法院Immigration Court
拘留中心內設有移民法院,有兩名移民法官與兩個移民法庭,處理中心內的移民案件。所以拘留中心主任表示收容人均很配合中心管理,因為縱使非受雇無國籍的逾期居留收容人或非法入境的收容人等,均可以就近申請政治庇護、難民等,但因為案件數,所以一般需要九十天的工作天供決定。不過,仍有很多的收容人,會直接要求中心將他們直接遣返回母國,不經移民法院申請政治庇護或難民身分。
「移民法院」一詞乍聽之下,似乎是屬於類似我國司法院下設的相關法院,實則不然,且大大不同。美國的司法系統,未如大陸法系國家般井然有序、體系分明,此與其國家歷史發展有關,由於移民作業被認定屬於三權中「行政權」的一環,並非司法權,國家有主權可以拒絕移民而行使此項權力,但是隨著國家的發展,移民作業日漸多樣化,紛爭也愈多,因此有了移民法院的設置,但是移民法院是下設在司法部(Department of Justice; DOJ)就是相當於我國法務部之下,而且有直接就設在拘留中心裡面的,這點,經由直接的參訪,更加深了此部分的印象。這對我國日後處理跨國犯罪人犯,處理與美國ICE等相關單位有關的案件時,就觀念的澄清大有幫助。
中心主任向我們解釋由於移民法院雖然屬於行政部門且設在拘留中心裡面,但是由行政部門也有區分不同的部會,例如拘留中心就屬於國土安全部(DHS)下的海關移民執法局(ICE),而非司法部(DOJ),但是移民法院雖就近設於拘留中心之內,但是直接隸屬於司法部(DOJ)因此開庭仍適用公開程式,在走道設計上,也沒有監視設備,This is whole separate unit 。
拘留中心內設有兩個移民法庭,其中一庭正在開庭,無法進入參觀;我們進入另外一個法庭內參觀,此法庭除了約計五坪而較小外,其他設施與一般法庭沒有甚麼兩樣,有ㄧ位interpreter翻譯員以及一名私人執業律師private attorney正在等候收容人與移民法官前來開庭。主任表示本處每天每庭約有十五個移民案件等候開庭。
走出移民法庭後,一旁就是公民移民服務區,如果拘留中心內遇有收容人主張政治庇護等情形時,就會有「移民局」的「政治庇護官」前來此服務區進行interview訪談,決定申請人主張政治庇護是否有理由。
此外,法庭旁還有法官辦公室與法官助理legal assistant 辦公室,此辦公室區後面就有特殊走道直達移民法庭後方,與我國大部分地方法院專就法官走道因安全顧慮而做特殊設計方式類似。兩個法庭內在法官位置坐椅旁都有警報系統。遇有問題法官可以踩警示鈴並隨即由背後的大門離開,主任表示每一季中心都會進行演練測試,中心成立至今都還沒有實際發生緊急狀況法官必須踩警鈴的情形,這或許與中心收容人均希望表現良好等候法官裁定有關。
法官不經由行政大樓門口進出而是在移民法院設有出入口、停車場供法官進出。
第六區 驅逐出境部門Deportation Session
在移民法院一旁有驅逐出境部門,此部門共有二十二個助理assistant 並有ㄧ名主管supervisor,其業務與政府律師trial attorney有關。
另外,移民法院既非隸屬聯邦法院的一環、更非屬各州的民刑事司法系統,所以也沒有所的Prosecutor與 Prosecution等問題,有的僅有政府律師五名處理與政府利益有關的移民案件,審查申請人有無family tie在美國等情形。這些政府律師都屬於國土安全部的出庭律師(trial attorney或譯為審判庭律師)。
[1] 在美國路易斯安那州出生的法國後裔所使用的語言。
By Wan-Li Yang 2008/10/3
2008年9月29日 星期一
Foreign Corruption Task Force
打擊外國貪汙小組
Foreign Corruption Task Force( FCTF)的組編組方式十分特殊,它是美國國土安全部下設的海關移民執法局ICE(Immigration and Customs Enforcement)之下之金融調查組(Financial Investigations Division)中,雖然美國每處的ICE都幾乎有金融調查組,但是全美國僅有邁阿密地區設有此一FCTF(打擊外國貪汙工作小組)。
外國貪汙工作特別小組( FCTF)的工作性質,是放在外國政府貪汙而將款項洗往美國的案件查緝上。會設此小組與地理位置及發展背景有關,FCTF因為邁阿密地區乃美國與南美洲各國貿易往來的重要地區,同樣,南美洲各國無論移民或貿易也經常落腳在邁阿密,貪汙而來的款項亦是如此,所以,因地理與邁阿密此等發展背景有了該工作小組之設,後來透過該小組長期在財產判別、洗錢調查上的專業能力,於是國土安全部成立後仍繼續將該小組設在邁阿密地區。
ICE的幹員( agents)在辨識洗錢管道能力上,已經有非常顯著的調查能力,有能力辨識呈現出外國貪汙款項與其他財產流入美國的跡象與方式。而且由於這些案件均涉及外國政府貪汙,均具有相當的敏感性,所以 ICE的幹員經常必須與各外國政府部門合作,為此ICE Attaché 也在外國設有辦公室;在內國方面,也必須與美國聯邦檢察官(the U.S. Attorney)以及其他的美國聯邦機構(U.S. federal agencies),甚至與被貪汙的外國政府的派駐代表一起合作。
FCTF成立目標主要是在發展新的執法方式上。 例如Section 315 of the USA Patriot Act amends Title 18, USC 1956, 法案使外國貪汙犯罪也成為洗錢的一種「洗錢之前罪( predicate offenses)」。因此,ICE也被授權「在分析外國貪汙官員透過美國財務機構貪汙與洗錢財產記錄」上可以協助外國政府部門進行資料分析。
ICE的FCTF小組,光截至2004年12月9日前,就已經負責涉及八個不同國家12個有關外國貪汙案件的財務調查。例如,ICE 近期獲得一些有關個人在侵佔南美洲數百萬美金公款後,巧立名目非法移居美國的資訊,ICE的幹員就因此發動調查,並辨識出透過美國金融機構洗錢的款項,甚至利用違法資金在美國購得的財產,因ICE的幹員能識別出這些在美國應扣押的資產,以及一些涉及非法洗錢的個人,所以在該次的調查結束後,以洗錢防治法對相關嫌疑人提起控訴,並將在美國被用以洗錢的資產予以扣押、沒收,並交還給被貪汙國政府。
還有在與拉丁美洲和加勒比海的政府合作方面,也獲有非常顯著的成就,而且有關國家目前也都會尋求ICE的FCTF的專門能力的協助,用以調查、發現並且賠償被從國庫貪汙的錢。所以,FCTF正是ICE的一個結合打擊洗錢與財產犯罪努力的總和。光在2004年,ICE金融調查小組已經有超過1,360次的逮捕,890份起訴書,660次定罪和價值為$202.6 million 的資產的扣押。 同時,ICE也處理超過850次對全國性的超過8500個私營企業,分享關於金融和貿易調查的訊息。
小組任務:
先識別外國政要
小組首先必須先行主動辨識出外國公眾人物“Politically Exposed Person”(PEP),這些PEP在政治上均位高權重,執行有重要的國家任務。 例如:ㄧ國家總統、內閣大臣(cabinet ministers)、國有企業(nationalized industries)的政府管理人員、裁判長(senior judges)、政黨大老(senior party functionaries)、有影響力的官員、軍隊領導人或者在國際組織或超國家組織中有相似的職能的人(military leaders and people with similar functions in international or supranational organizations)、統治王室的成員、宗教組織代表(如果這些組織功能與政治,法院,軍事或行政責任有關者)等。
小組法源:
18 USC 1956 洗錢Money Laundering相關規定。
18 USC 1957得自SUA款項的轉換財產( Transaction of Property derived from an SUA)
USA PATRIOT Act愛國者法案
USA PATRIOT Act愛國者法案 授與的權限( Legal Authorities)
第314 (a)條: 阻止洗錢的合作
第315 條: 外國腐敗犯罪(Foreign Corruption Offenses)
第317 條: 外國洗錢方面的長臂管轄權( Long-Arm Jurisdiction over Foreign Money Launderers)
第319 條: 調取相關帳戶的傳票、傳喚權限(Subpoena and Summons Authority Over Corresponding Accounts)
第320 條: 外國犯罪的處理 (Proceeds of Foreign Crimes)
第353條: 違反的處罰 (Penalties for Violating Geographic Targeting Orders)
第371條: 現金走私 Bulk Cash Smuggling,入境前沒有報告也是屬於現金走私的一種,而且包括任何幣種。
第373條:非法款項的傳送生意( Section 373 Illegal Money Transmitting Businesses)
USA PATRIOT act: 並非毎個犯罪都經由ICE處理,海關移民執法局僅處理貪汙、對兒童犯罪與毒品犯罪等,如果只是向政府作false statement不會調查。
353恐怖組織有刑罰。
By WanLi Yang 2008/9/29
Foreign Corruption Task Force( FCTF)的組編組方式十分特殊,它是美國國土安全部下設的海關移民執法局ICE(Immigration and Customs Enforcement)之下之金融調查組(Financial Investigations Division)中,雖然美國每處的ICE都幾乎有金融調查組,但是全美國僅有邁阿密地區設有此一FCTF(打擊外國貪汙工作小組)。
外國貪汙工作特別小組( FCTF)的工作性質,是放在外國政府貪汙而將款項洗往美國的案件查緝上。會設此小組與地理位置及發展背景有關,FCTF因為邁阿密地區乃美國與南美洲各國貿易往來的重要地區,同樣,南美洲各國無論移民或貿易也經常落腳在邁阿密,貪汙而來的款項亦是如此,所以,因地理與邁阿密此等發展背景有了該工作小組之設,後來透過該小組長期在財產判別、洗錢調查上的專業能力,於是國土安全部成立後仍繼續將該小組設在邁阿密地區。
ICE的幹員( agents)在辨識洗錢管道能力上,已經有非常顯著的調查能力,有能力辨識呈現出外國貪汙款項與其他財產流入美國的跡象與方式。而且由於這些案件均涉及外國政府貪汙,均具有相當的敏感性,所以 ICE的幹員經常必須與各外國政府部門合作,為此ICE Attaché 也在外國設有辦公室;在內國方面,也必須與美國聯邦檢察官(the U.S. Attorney)以及其他的美國聯邦機構(U.S. federal agencies),甚至與被貪汙的外國政府的派駐代表一起合作。
FCTF成立目標主要是在發展新的執法方式上。 例如Section 315 of the USA Patriot Act amends Title 18, USC 1956, 法案使外國貪汙犯罪也成為洗錢的一種「洗錢之前罪( predicate offenses)」。因此,ICE也被授權「在分析外國貪汙官員透過美國財務機構貪汙與洗錢財產記錄」上可以協助外國政府部門進行資料分析。
ICE的FCTF小組,光截至2004年12月9日前,就已經負責涉及八個不同國家12個有關外國貪汙案件的財務調查。例如,ICE 近期獲得一些有關個人在侵佔南美洲數百萬美金公款後,巧立名目非法移居美國的資訊,ICE的幹員就因此發動調查,並辨識出透過美國金融機構洗錢的款項,甚至利用違法資金在美國購得的財產,因ICE的幹員能識別出這些在美國應扣押的資產,以及一些涉及非法洗錢的個人,所以在該次的調查結束後,以洗錢防治法對相關嫌疑人提起控訴,並將在美國被用以洗錢的資產予以扣押、沒收,並交還給被貪汙國政府。
還有在與拉丁美洲和加勒比海的政府合作方面,也獲有非常顯著的成就,而且有關國家目前也都會尋求ICE的FCTF的專門能力的協助,用以調查、發現並且賠償被從國庫貪汙的錢。所以,FCTF正是ICE的一個結合打擊洗錢與財產犯罪努力的總和。光在2004年,ICE金融調查小組已經有超過1,360次的逮捕,890份起訴書,660次定罪和價值為$202.6 million 的資產的扣押。 同時,ICE也處理超過850次對全國性的超過8500個私營企業,分享關於金融和貿易調查的訊息。
小組任務:
先識別外國政要
小組首先必須先行主動辨識出外國公眾人物“Politically Exposed Person”(PEP),這些PEP在政治上均位高權重,執行有重要的國家任務。 例如:ㄧ國家總統、內閣大臣(cabinet ministers)、國有企業(nationalized industries)的政府管理人員、裁判長(senior judges)、政黨大老(senior party functionaries)、有影響力的官員、軍隊領導人或者在國際組織或超國家組織中有相似的職能的人(military leaders and people with similar functions in international or supranational organizations)、統治王室的成員、宗教組織代表(如果這些組織功能與政治,法院,軍事或行政責任有關者)等。
小組法源:
18 USC 1956 洗錢Money Laundering相關規定。
18 USC 1957得自SUA款項的轉換財產( Transaction of Property derived from an SUA)
USA PATRIOT Act愛國者法案
USA PATRIOT Act愛國者法案 授與的權限( Legal Authorities)
第314 (a)條: 阻止洗錢的合作
第315 條: 外國腐敗犯罪(Foreign Corruption Offenses)
第317 條: 外國洗錢方面的長臂管轄權( Long-Arm Jurisdiction over Foreign Money Launderers)
第319 條: 調取相關帳戶的傳票、傳喚權限(Subpoena and Summons Authority Over Corresponding Accounts)
第320 條: 外國犯罪的處理 (Proceeds of Foreign Crimes)
第353條: 違反的處罰 (Penalties for Violating Geographic Targeting Orders)
第371條: 現金走私 Bulk Cash Smuggling,入境前沒有報告也是屬於現金走私的一種,而且包括任何幣種。
第373條:非法款項的傳送生意( Section 373 Illegal Money Transmitting Businesses)
USA PATRIOT act: 並非毎個犯罪都經由ICE處理,海關移民執法局僅處理貪汙、對兒童犯罪與毒品犯罪等,如果只是向政府作false statement不會調查。
353恐怖組織有刑罰。
By WanLi Yang 2008/9/29
2008年9月24日 星期三
Alaska Sen. Ted Stevens Goes On Trial
任職最長參議員Ted Stevens被訴 隱瞞收禮 接受裝修
[關鍵字 key word]
財產來源不明罪
不實陳述罪
[文章內容]
84歲的Ted Stevens是美國任職時間最長的國會參議員。
Ted Stevens為共和黨籍,於2008年7月29日被聯邦大陪審團以他並未誠實為財產申報而起訴七項隱瞞收入的不實陳述罪(重罪, Ted Stevens Tuesday on seven counts of filing false financial disclosures.),這次的指控使他成為1993年以來首位被聯邦大陪審團起訴的國會參議員。
史蒂文斯 Ted Stevens 發表聲明聲稱自己無罪,在2008年9月22日本案開始進入審理程序中的選任陪審員( Jury selection)程序。不過法庭原本預計以3日的時間完成陪審員的選任,但是光是2008年9月23日當天,法官( Judge Emmet Sullivan)已經就哥倫比亞特區中的 45名居民( residents)審查其等是否能於本案審理中公正無偏見( to see if they can be fair and impartial when hearing the case),卻無法如期完成。
本案美國司法部於2008年7月29日起訴日當天下午舉行記者會,宣布聯邦大陪審團起訴在參院任職達40年的史蒂文斯; 媒體預估史蒂文斯 Ted Stevens 被起訴將進一步影響共和黨2008年11月的大選。目前民主黨在參院以51比49領先共和黨,正在努力爭取60比40的多數,從而使共和黨在國會的拖延戰術失效。
聯邦檢察官表示,從1999年5月至2007年8月,長達8年的時間,Ted Stevens得到阿拉斯加最大石油服務公司VECO及該公司前執行長艾倫(Bill Allen)贈送的價值美金25萬元的禮物和服務,而史蒂文斯並未申報這些收入。(包括:VECO為他大規模裝修一幢度假屋,包括換新地板,設置車庫、圍繞房屋的陽台、管道、電路,提供一個維京牌瓦斯烤箱,配備家具和工具等。Ted Stevens還被控用一輛老舊福特汽車與五千元交換一輛新的路寶(Land Rover)汽車,也未加以申報)。
美國司法部表示,執法部門期待史蒂文斯自己投案,不會逮捕他。
資料來源(Note):
1、2008-07-30世界日報
2、Libby Casey,Alaska Sen. Ted Stevens Goes On Trial,September 22, 2008 · NPR News. Jury selection begins Monday in the trial of Alaska Sen. Ted Stevens. The Republican Party's longest-serving senator faces seven counts of lying on his Senate disclosure forms.
3、http://aprn.org/
4、New York Times http://www.nytimes.com/2008/07/30/washington/30stevens.html
5、A copy of the indictment can be found here(聯邦大陪審團的起訴書): http://graphics8.nytimes.com/packages/pdf/washington/20080729stevensindictment.pdf
起訴Ted Stevens的罪名1: 不實陳述罪 False Statments(18 U.S.C. § 1001(a)(1))
罪名2-7: 不實陳述罪 False Statments (18 U.S.C. § 1001.(a)(2) )主要是在每一年的財產申報書上(Financial Disclosure Form)針對NO或YES的回答,有所不實。
這跟台灣近期在吵的財產來源不明罪,似乎是不同的。
6、註:我國針對被告的不實陳述(說謊)是沒有處罰的規定的,所以被告不管在警察局、檢察官、法官開庭時如何說謊,縱使被查到,是沒有處罰規定的(很不可思議吧 !)。在美國,被告有權利保持沉默,但是不表示被告可以像台灣被告一樣隨便亂講,在US不管任何人對執法單位說謊,或者就像本案的Ted Stevens一樣,在財產申報表格上不實陳述(填載)都有可能面臨不實陳述罪的指控。
7 自由時報記者施曉光 ,財產來源不明罪 藍委倡追溯, 2008/8/31.""法務部擬妥「貪污治罪條例修正草案」..將增訂第6條之1,規定「公務員違反不明來源財產之說明義務罪」,刑度訂在3年以下。並在第十條增訂第2項,明定公務員不明來源財產視為貪污犯罪所得財物,可依法扣押、沒收、追徵、追繳或抵償。''''
By: WanLi Yang 2008/9/25 Taiwan Tainan
[關鍵字 key word]
財產來源不明罪
不實陳述罪
[文章內容]
84歲的Ted Stevens是美國任職時間最長的國會參議員。
Ted Stevens為共和黨籍,於2008年7月29日被聯邦大陪審團以他並未誠實為財產申報而起訴七項隱瞞收入的不實陳述罪(重罪, Ted Stevens Tuesday on seven counts of filing false financial disclosures.),這次的指控使他成為1993年以來首位被聯邦大陪審團起訴的國會參議員。
史蒂文斯 Ted Stevens 發表聲明聲稱自己無罪,在2008年9月22日本案開始進入審理程序中的選任陪審員( Jury selection)程序。不過法庭原本預計以3日的時間完成陪審員的選任,但是光是2008年9月23日當天,法官( Judge Emmet Sullivan)已經就哥倫比亞特區中的 45名居民( residents)審查其等是否能於本案審理中公正無偏見( to see if they can be fair and impartial when hearing the case),卻無法如期完成。
本案美國司法部於2008年7月29日起訴日當天下午舉行記者會,宣布聯邦大陪審團起訴在參院任職達40年的史蒂文斯; 媒體預估史蒂文斯 Ted Stevens 被起訴將進一步影響共和黨2008年11月的大選。目前民主黨在參院以51比49領先共和黨,正在努力爭取60比40的多數,從而使共和黨在國會的拖延戰術失效。
聯邦檢察官表示,從1999年5月至2007年8月,長達8年的時間,Ted Stevens得到阿拉斯加最大石油服務公司VECO及該公司前執行長艾倫(Bill Allen)贈送的價值美金25萬元的禮物和服務,而史蒂文斯並未申報這些收入。(包括:VECO為他大規模裝修一幢度假屋,包括換新地板,設置車庫、圍繞房屋的陽台、管道、電路,提供一個維京牌瓦斯烤箱,配備家具和工具等。Ted Stevens還被控用一輛老舊福特汽車與五千元交換一輛新的路寶(Land Rover)汽車,也未加以申報)。
美國司法部表示,執法部門期待史蒂文斯自己投案,不會逮捕他。
資料來源(Note):
1、2008-07-30世界日報
2、Libby Casey,Alaska Sen. Ted Stevens Goes On Trial,September 22, 2008 · NPR News. Jury selection begins Monday in the trial of Alaska Sen. Ted Stevens. The Republican Party's longest-serving senator faces seven counts of lying on his Senate disclosure forms.
3、http://aprn.org/
4、New York Times http://www.nytimes.com/2008/07/30/washington/30stevens.html
5、A copy of the indictment can be found here(聯邦大陪審團的起訴書): http://graphics8.nytimes.com/packages/pdf/washington/20080729stevensindictment.pdf
起訴Ted Stevens的罪名1: 不實陳述罪 False Statments(18 U.S.C. § 1001(a)(1))
罪名2-7: 不實陳述罪 False Statments (18 U.S.C. § 1001.(a)(2) )主要是在每一年的財產申報書上(Financial Disclosure Form)針對NO或YES的回答,有所不實。
這跟台灣近期在吵的財產來源不明罪,似乎是不同的。
6、註:我國針對被告的不實陳述(說謊)是沒有處罰的規定的,所以被告不管在警察局、檢察官、法官開庭時如何說謊,縱使被查到,是沒有處罰規定的(很不可思議吧 !)。在美國,被告有權利保持沉默,但是不表示被告可以像台灣被告一樣隨便亂講,在US不管任何人對執法單位說謊,或者就像本案的Ted Stevens一樣,在財產申報表格上不實陳述(填載)都有可能面臨不實陳述罪的指控。
7 自由時報記者施曉光 ,財產來源不明罪 藍委倡追溯, 2008/8/31.""法務部擬妥「貪污治罪條例修正草案」..將增訂第6條之1,規定「公務員違反不明來源財產之說明義務罪」,刑度訂在3年以下。並在第十條增訂第2項,明定公務員不明來源財產視為貪污犯罪所得財物,可依法扣押、沒收、追徵、追繳或抵償。''''
By: WanLi Yang 2008/9/25 Taiwan Tainan
2008年9月6日 星期六
美國司法部長致詞
美國司法部長Alberto Gonzalez的致詞
由於此回是NAAG百年慶,因此美國司法部長Alberto Gonzalez 的演講,即為此回NAAG夏季年會的重頭戲,而當地媒體(例如,The Atlanta Journal-Constitution)也做了相當大幅的報導,NAAG主席Thurbert Baker開場介紹後,Alberto Gonzalez即開始進行其20分中的演講。
Alberto Gonzalez致詞中表示NAAG成立迄今已經一百年,現今時代的任務已經與百年前大為不同,會在其任司法部長所剩18個月期間,針對打擊恐怖份子行動繼續採取相關應對,但是只有利用聯邦的資源是不夠的,希望各州能一起加入打擊恐怖份子的行列。
之於犯罪率問題,他本人也有注意到而且進行相關的訪談,瞭解到美國境內槍枝的取得過於容易是問題的主因之ㄧ,又鑒於Virginia attack事件,(如前述,美國維吉尼亞州剛於四月份發生ㄧ件舉國震驚的韓裔大學生因為不滿遭到排擠而持槍進入校園開槍射殺32位師生後自殺的事件),該韓裔學生其實早已經開始精神治療而且理論上應該無法購得用以犯案的兩支手槍,但是維吉尼亞州並未將資料這個問題提入由FBI管理用以清查槍枝購買者背景的the National Instant Criminal Background Check System系統[1]當中,而且大部分的州也沒有將相關資訊轉入或提供給上開系統,使得該韓裔學生得以在進行精神治療的情況下仍取得槍枝。這個問題藉由該事件觀之,可瞭解槍支實在過於容易取得且泛濫,現在問題已經不限於單純的槍枝犯罪問題,也包括整體的校園安全以及執法人員執法安全問題。故以,針對此問題的具體措施,將更嚴格限制槍枝武器等的購買方式,例如加強稽查購買者的背景資料等。不過話又說回來,目前僅有23州針對槍枝購買者要求於購買時必須提供個人資料,故以,Alberto Gonzalez呼籲各州檢察總長重視此問題,並讓這個政策能落實於各州 ( state level)。
針對網路安全部分,司法部的政策仍放在查緝兒童性照片以及性侵害案件的查緝上。Alberto Gonzalez表示由於犯罪者藉由網路,十分容易將被害少年少女誘拐出而加以性侵害,而且透過無國界的網路,一接觸到兒童性照片那種影像一般正常人也很難從腦海中將該等影像刪除,其影響性甚大,基於這樣的信念,因此,司法部除一方面將持續起訴張貼下載兒童性照片者,而且查緝將非常主動、處罰將非常嚴厲,絕無灰色地帶;藉此場合呼籲各州檢察總長檢視己州法律,希望藉由合作,可以共同打擊此類型犯罪。另一方面,「預防」也是極為重要的政策,故以,現階段預防政策將不會忽略「教育宣導」。
在緝捕性犯罪者行動上,目前已經有建立一些指導原則以及要求性犯罪者提供住處,希望能有效建置地圖系統(map)供公眾與辦案者瞭解住宅附近有無性犯罪者出入而即早防範。
[1] 法源: the Brady Handgun Violence Prevention Act of 1993 (Brady Act), Public Law 103-159. 系統全稱為the National Instant Criminal Background Check System (NICS).資料來源:http://www.fbi.gov/hq/cjisd/nics/nicsindex.htm
2007.6 NAAG會議
By Wan-Li Yang
由於此回是NAAG百年慶,因此美國司法部長Alberto Gonzalez 的演講,即為此回NAAG夏季年會的重頭戲,而當地媒體(例如,The Atlanta Journal-Constitution)也做了相當大幅的報導,NAAG主席Thurbert Baker開場介紹後,Alberto Gonzalez即開始進行其20分中的演講。
Alberto Gonzalez致詞中表示NAAG成立迄今已經一百年,現今時代的任務已經與百年前大為不同,會在其任司法部長所剩18個月期間,針對打擊恐怖份子行動繼續採取相關應對,但是只有利用聯邦的資源是不夠的,希望各州能一起加入打擊恐怖份子的行列。
之於犯罪率問題,他本人也有注意到而且進行相關的訪談,瞭解到美國境內槍枝的取得過於容易是問題的主因之ㄧ,又鑒於Virginia attack事件,(如前述,美國維吉尼亞州剛於四月份發生ㄧ件舉國震驚的韓裔大學生因為不滿遭到排擠而持槍進入校園開槍射殺32位師生後自殺的事件),該韓裔學生其實早已經開始精神治療而且理論上應該無法購得用以犯案的兩支手槍,但是維吉尼亞州並未將資料這個問題提入由FBI管理用以清查槍枝購買者背景的the National Instant Criminal Background Check System系統[1]當中,而且大部分的州也沒有將相關資訊轉入或提供給上開系統,使得該韓裔學生得以在進行精神治療的情況下仍取得槍枝。這個問題藉由該事件觀之,可瞭解槍支實在過於容易取得且泛濫,現在問題已經不限於單純的槍枝犯罪問題,也包括整體的校園安全以及執法人員執法安全問題。故以,針對此問題的具體措施,將更嚴格限制槍枝武器等的購買方式,例如加強稽查購買者的背景資料等。不過話又說回來,目前僅有23州針對槍枝購買者要求於購買時必須提供個人資料,故以,Alberto Gonzalez呼籲各州檢察總長重視此問題,並讓這個政策能落實於各州 ( state level)。
針對網路安全部分,司法部的政策仍放在查緝兒童性照片以及性侵害案件的查緝上。Alberto Gonzalez表示由於犯罪者藉由網路,十分容易將被害少年少女誘拐出而加以性侵害,而且透過無國界的網路,一接觸到兒童性照片那種影像一般正常人也很難從腦海中將該等影像刪除,其影響性甚大,基於這樣的信念,因此,司法部除一方面將持續起訴張貼下載兒童性照片者,而且查緝將非常主動、處罰將非常嚴厲,絕無灰色地帶;藉此場合呼籲各州檢察總長檢視己州法律,希望藉由合作,可以共同打擊此類型犯罪。另一方面,「預防」也是極為重要的政策,故以,現階段預防政策將不會忽略「教育宣導」。
在緝捕性犯罪者行動上,目前已經有建立一些指導原則以及要求性犯罪者提供住處,希望能有效建置地圖系統(map)供公眾與辦案者瞭解住宅附近有無性犯罪者出入而即早防範。
[1] 法源: the Brady Handgun Violence Prevention Act of 1993 (Brady Act), Public Law 103-159. 系統全稱為the National Instant Criminal Background Check System (NICS).資料來源:http://www.fbi.gov/hq/cjisd/nics/nicsindex.htm
2007.6 NAAG會議
By Wan-Li Yang
2008年8月14日 星期四
criminal procedure and the use of audio-recording
Criminal procedure and the use of audio-recording in Taiwan
- the effects of the new law
1. Background
Electronic recording systems have been installed in every District Prosecutors’ Office for several decades. However, police stations have not been equipped in this way. The movement toward providing recording systems in order to protect the accused gathered strength in the late 1990s. The system protects the public interest by helping to ensure honest and effective law enforcement and also protects the individual interests of police officers wrongfully accused of improper tactics. In 1998, a new criminal procedure amendment came into force. According to Article 100-1 of the Code of Criminal Procedure, 1997, the entire proceedings of interrogation must be audio-recorded, and may also be video-recorded if necessary, in order to protect the human rights of defendants.
2. Regulations
2.1 Constitution of the R.O.C.
2.1.1 Article 8. Personal Freedom
People shall be guaranteed personal freedom. Except in cases of flagrante delicto as provided by law, no person shall be arrested or detained otherwise than by a judicial or police authority in accordance with the procedure prescribed by law.
When a person is arrested or detained on suspicion of having committed a crime, the authority making the arrest or detention shall in writing inform the said person, and his designated relative or friend, of the grounds for his arrest or detention, and shall, within 24 hours, turn him over to a competent court for trial.
2.1.2 Article 24 ( Public Functionary’s Responsibility and Torts Claim)
Any public functionary who, in violation of law, infringes upon the freedom or right of any person shall be held responsible under criminal and civil laws and be subject to disciplinary measures in accordance with law. The injured person may claim compensation from the State for damage sustained.
2.2 Code of Criminal Procedure
Article 100-1 : the recording system
· Paragraph 1 of Article 101-1:
The defendant’s interrogation shall be audio-recorded in full. If necessary, uninterrupted video-recording shall also be made. This, however, shall not apply under exigent conditions as specified in the written transcript.
· Paragraph 2 of Article 101-2:
If any inconsistency exists between the audio or video recording and the written transcript, the inconsistent part of the statement shall not be used as evidence except in special circumstances.
2.3 Other relevant regulations
· Regulations for audio and video recording when police question a suspect. (Announced) 1998/07/02
· Regulations for using and keeping audio and video records made by the police and prosecuting authority. (Announced) 2004/03/03
· Regulations concerning the use of audio recording in court
(Announced) 1990.04.30 (Amended) 2003.06.25
Originally audio recording was used only to protect the human rights of defendants during questioning. Later, the system was expanded to include witness statements in the investigation rooms and the court. According to the "Regulations concerning the use of audio recording in court", a recording shall be made at all civil, criminal and administrative courts when in session.
3. Analysis of judgments
Article 100-1 of the Code of Criminal Procedure was revised in 1998. Since then, all written decisions made by judges have been posted on the Internet for public reference. This brochure examines claims of mistreatment made by defendants, whose police station recordings were therefore reviewed by the court. It also evaluates the efficacy of judges’ examination of the above cases for the period 1999 - 2007 in the Kaohsiung D.C.
Kaohsiung D.C. 1999-2007 – number of cases in which the defendant claimed mistreatment by the police and whose interrogation recording was examined, and the number of cases where the defendant was acquitted of prior charges due to inadmissible evidence
-----------------------------------------
no. of cases no.acquitted
1999: 4 1
2000: 13 4
2001: 14 4
2002: 25 4
2003: 30 6
2004: 22 4
2005: 21 2
2006: 41 5
2007: 19 0
-----------------------------------------
Percentage of defendant complaints upheld
1999:25%
2000:30%
2001:18%
2002:16%
2003:20%
2004:18%
2005:9.5%
2006:11.9%
2007:0%
----------------------------------------
Analysis
Data indicates that in cases handled by the Kaohsiung D.C., defendants are increasingly refuting the truth of the written transcripts of their statements on the grounds that these were not made voluntarily. The percentage of such complaints upheld by the judge has fallen steadily. Defendants have become more skillful at taking advantage of procedural defects. Nevertheless, stricter requirements for audio and video recordings during interrogation have resulted in a decline in the number of inadmissible cases.
4. Effects of implementation
4.1 Disadvantages
Audio recording calls for a huge expense of time and manpower. Furthermore, where computers are used to store the recording, problems of maintenance, integration and security problems may arise.
4.2 Advantages
4.2.1 Protecting human rights: Elimination of the use of torture to extract confessions
The prosecution and investigative agencies are required to observe all regulations in making audio or video recordings during an interrogation and go further to protect human rights when they make written records.
4.2.2 Ensuring freedom in making confessions
In Taiwan, as there is no special law to punish false statements made by defendants, retraction of confessions in court is commonplace. A full audio or video recording enables the judge to hear a defendant’s confession in his own words and see his body language, and ensures the defendant’s freedom in making confessions.
4.2.3 Providing the police with a legal basis for action
In Taiwan there is no provision for punishing false statements made by defendants. As a full investigation is required into a defendant's complaint of torture or denial of freedom while making his statement, the prosecutor may appeal to the judge for a stiffer punishment if the defendant is found to have made a false statement.
5. A special system for sexual-assault cases
5.1. Introduction
So that victims of sexual assault do not suffer additional stress during repeated questioning, special regulations governing audio and video recordings have been established.
5.2. Reducing the need for victims of sexual abuse to repeat their statements
Intended applicants:
Victims of sexual abuse who are mentally retarded or are under the age of sixteen.
Other victims who agree to the application and who are found to be in need when interviewed by social workers prior to the interrogation.
Each sexual crime prevention center shall set up a private and friendly interview area, equipped with unobtrusive electronic recording facilities and partitioned with one-way glass walls. This area should also be fitted with a computerized video system. The entire interrogation, which may be directed by a prosecutor through the use of an on-line system, is audio-visually recorded without interruption.
When a special social worker interviews the victim, he must tell the victim the rights provided for in the Criminal Code of Procedure, ask whether he or she is willing to participate in the process, and inform the victim that the whole process will be audio-visually recorded. When preparing the records, the social worker may link to the computer systems of the juvenile court, prosecution, and military prosecution service in order to reduce unnecessary repetition of statements prior to the interrogation.
5.3 Efficacy of implementation
A sexual offense is committed less openly than other offenses and there are rarely witnesses. Victims are often reluctant to come forward with an accusation. Instead, they choose to conceal their suffering rather than go to court. Even when they do take the witness stand, they may keep silent throughout the hearing. There are even cases of suicide in such situations. For these reasons, it is very important to preserve the findings of the preliminary investigation in order to avoid additional suffering and to protect mentally retarded victims and those under 16, who do not have the ability to make complete statements.
This slide examines cases where the judge decided to view video recordings in court. The cases come from the Kaohsiung Juvenile Court for the period 2001 - 2004. In two of the 13 cases, the video recordings convinced the judge that the defendants were not guilty and they were therefore acquitted. In one case, for technical reasons, no video recording was found, so the pre-trial statement was deemed inadmissible. However, the defendant was found guilty on the basis of other evidence. In all the other cases, the defendants were found guilty because the video recordings together with other supporting evidence proved that the statements were admissible.
5.4. A case study from 2002
The defendant drove by a kindergarten and saw three 9-year-old girls playing there. He asked the girls to help him remove some objects from his vehicle. After the girls had been lured inside, he drove them away and forced them to have sexual intercourse and commit obscene acts with him. As the victims were unwilling to appear in court, the judge decided to examine the video recording made at the time of the case.
The verdict
In the verdict, the judge stated: “Examination of the video recording showed that when girl 9104, the most traumatized victim in the case, mentioned how she had been forced to have oral sex and masturbate, she cried out in horror and could not continue. The mother and the girl embraced each other and the scene was very moving. When the girl grows up, all her hopes will disappear and she won’t be able to say a word to others about her suffering.” The judge wrote this paragraph as part of the verdict and, with other supporting evidence, determined that the defendant was guilty.
5.5. Conclusion
A complete video recording may increase the credibility of evidence in cases where the victim is mentally retarded or a child below the age of 16. The foregoing example indicates that when a victim is so mentally retarded or so traumatized that he/she cannot make a statement, or is unwilling to do so, the one made during police investigation is very important, especially if the judge decides that an audio or video recording made outside the court can be used as evidence to determine the existence of a crime, and can make up for the deficiency or lack of a statement by the victim in court.
Overall, following the implementation of audio and video-recording procedures throughout the offices of the police, prosecutors and judges, the level of protection has increased for both defendants and the public.
By Wan-Li Yang 2008/8/8
- the effects of the new law
1. Background
Electronic recording systems have been installed in every District Prosecutors’ Office for several decades. However, police stations have not been equipped in this way. The movement toward providing recording systems in order to protect the accused gathered strength in the late 1990s. The system protects the public interest by helping to ensure honest and effective law enforcement and also protects the individual interests of police officers wrongfully accused of improper tactics. In 1998, a new criminal procedure amendment came into force. According to Article 100-1 of the Code of Criminal Procedure, 1997, the entire proceedings of interrogation must be audio-recorded, and may also be video-recorded if necessary, in order to protect the human rights of defendants.
2. Regulations
2.1 Constitution of the R.O.C.
2.1.1 Article 8. Personal Freedom
People shall be guaranteed personal freedom. Except in cases of flagrante delicto as provided by law, no person shall be arrested or detained otherwise than by a judicial or police authority in accordance with the procedure prescribed by law.
When a person is arrested or detained on suspicion of having committed a crime, the authority making the arrest or detention shall in writing inform the said person, and his designated relative or friend, of the grounds for his arrest or detention, and shall, within 24 hours, turn him over to a competent court for trial.
2.1.2 Article 24 ( Public Functionary’s Responsibility and Torts Claim)
Any public functionary who, in violation of law, infringes upon the freedom or right of any person shall be held responsible under criminal and civil laws and be subject to disciplinary measures in accordance with law. The injured person may claim compensation from the State for damage sustained.
2.2 Code of Criminal Procedure
Article 100-1 : the recording system
· Paragraph 1 of Article 101-1:
The defendant’s interrogation shall be audio-recorded in full. If necessary, uninterrupted video-recording shall also be made. This, however, shall not apply under exigent conditions as specified in the written transcript.
· Paragraph 2 of Article 101-2:
If any inconsistency exists between the audio or video recording and the written transcript, the inconsistent part of the statement shall not be used as evidence except in special circumstances.
2.3 Other relevant regulations
· Regulations for audio and video recording when police question a suspect. (Announced) 1998/07/02
· Regulations for using and keeping audio and video records made by the police and prosecuting authority. (Announced) 2004/03/03
· Regulations concerning the use of audio recording in court
(Announced) 1990.04.30 (Amended) 2003.06.25
Originally audio recording was used only to protect the human rights of defendants during questioning. Later, the system was expanded to include witness statements in the investigation rooms and the court. According to the "Regulations concerning the use of audio recording in court", a recording shall be made at all civil, criminal and administrative courts when in session.
3. Analysis of judgments
Article 100-1 of the Code of Criminal Procedure was revised in 1998. Since then, all written decisions made by judges have been posted on the Internet for public reference. This brochure examines claims of mistreatment made by defendants, whose police station recordings were therefore reviewed by the court. It also evaluates the efficacy of judges’ examination of the above cases for the period 1999 - 2007 in the Kaohsiung D.C.
Kaohsiung D.C. 1999-2007 – number of cases in which the defendant claimed mistreatment by the police and whose interrogation recording was examined, and the number of cases where the defendant was acquitted of prior charges due to inadmissible evidence
-----------------------------------------
no. of cases no.acquitted
1999: 4 1
2000: 13 4
2001: 14 4
2002: 25 4
2003: 30 6
2004: 22 4
2005: 21 2
2006: 41 5
2007: 19 0
-----------------------------------------
Percentage of defendant complaints upheld
1999:25%
2000:30%
2001:18%
2002:16%
2003:20%
2004:18%
2005:9.5%
2006:11.9%
2007:0%
----------------------------------------
Analysis
Data indicates that in cases handled by the Kaohsiung D.C., defendants are increasingly refuting the truth of the written transcripts of their statements on the grounds that these were not made voluntarily. The percentage of such complaints upheld by the judge has fallen steadily. Defendants have become more skillful at taking advantage of procedural defects. Nevertheless, stricter requirements for audio and video recordings during interrogation have resulted in a decline in the number of inadmissible cases.
4. Effects of implementation
4.1 Disadvantages
Audio recording calls for a huge expense of time and manpower. Furthermore, where computers are used to store the recording, problems of maintenance, integration and security problems may arise.
4.2 Advantages
4.2.1 Protecting human rights: Elimination of the use of torture to extract confessions
The prosecution and investigative agencies are required to observe all regulations in making audio or video recordings during an interrogation and go further to protect human rights when they make written records.
4.2.2 Ensuring freedom in making confessions
In Taiwan, as there is no special law to punish false statements made by defendants, retraction of confessions in court is commonplace. A full audio or video recording enables the judge to hear a defendant’s confession in his own words and see his body language, and ensures the defendant’s freedom in making confessions.
4.2.3 Providing the police with a legal basis for action
In Taiwan there is no provision for punishing false statements made by defendants. As a full investigation is required into a defendant's complaint of torture or denial of freedom while making his statement, the prosecutor may appeal to the judge for a stiffer punishment if the defendant is found to have made a false statement.
5. A special system for sexual-assault cases
5.1. Introduction
So that victims of sexual assault do not suffer additional stress during repeated questioning, special regulations governing audio and video recordings have been established.
5.2. Reducing the need for victims of sexual abuse to repeat their statements
Intended applicants:
Victims of sexual abuse who are mentally retarded or are under the age of sixteen.
Other victims who agree to the application and who are found to be in need when interviewed by social workers prior to the interrogation.
Each sexual crime prevention center shall set up a private and friendly interview area, equipped with unobtrusive electronic recording facilities and partitioned with one-way glass walls. This area should also be fitted with a computerized video system. The entire interrogation, which may be directed by a prosecutor through the use of an on-line system, is audio-visually recorded without interruption.
When a special social worker interviews the victim, he must tell the victim the rights provided for in the Criminal Code of Procedure, ask whether he or she is willing to participate in the process, and inform the victim that the whole process will be audio-visually recorded. When preparing the records, the social worker may link to the computer systems of the juvenile court, prosecution, and military prosecution service in order to reduce unnecessary repetition of statements prior to the interrogation.
5.3 Efficacy of implementation
A sexual offense is committed less openly than other offenses and there are rarely witnesses. Victims are often reluctant to come forward with an accusation. Instead, they choose to conceal their suffering rather than go to court. Even when they do take the witness stand, they may keep silent throughout the hearing. There are even cases of suicide in such situations. For these reasons, it is very important to preserve the findings of the preliminary investigation in order to avoid additional suffering and to protect mentally retarded victims and those under 16, who do not have the ability to make complete statements.
This slide examines cases where the judge decided to view video recordings in court. The cases come from the Kaohsiung Juvenile Court for the period 2001 - 2004. In two of the 13 cases, the video recordings convinced the judge that the defendants were not guilty and they were therefore acquitted. In one case, for technical reasons, no video recording was found, so the pre-trial statement was deemed inadmissible. However, the defendant was found guilty on the basis of other evidence. In all the other cases, the defendants were found guilty because the video recordings together with other supporting evidence proved that the statements were admissible.
5.4. A case study from 2002
The defendant drove by a kindergarten and saw three 9-year-old girls playing there. He asked the girls to help him remove some objects from his vehicle. After the girls had been lured inside, he drove them away and forced them to have sexual intercourse and commit obscene acts with him. As the victims were unwilling to appear in court, the judge decided to examine the video recording made at the time of the case.
The verdict
In the verdict, the judge stated: “Examination of the video recording showed that when girl 9104, the most traumatized victim in the case, mentioned how she had been forced to have oral sex and masturbate, she cried out in horror and could not continue. The mother and the girl embraced each other and the scene was very moving. When the girl grows up, all her hopes will disappear and she won’t be able to say a word to others about her suffering.” The judge wrote this paragraph as part of the verdict and, with other supporting evidence, determined that the defendant was guilty.
5.5. Conclusion
A complete video recording may increase the credibility of evidence in cases where the victim is mentally retarded or a child below the age of 16. The foregoing example indicates that when a victim is so mentally retarded or so traumatized that he/she cannot make a statement, or is unwilling to do so, the one made during police investigation is very important, especially if the judge decides that an audio or video recording made outside the court can be used as evidence to determine the existence of a crime, and can make up for the deficiency or lack of a statement by the victim in court.
Overall, following the implementation of audio and video-recording procedures throughout the offices of the police, prosecutors and judges, the level of protection has increased for both defendants and the public.
By Wan-Li Yang 2008/8/8
2008年7月29日 星期二
Age Verification
2007.6NAAG「Age Verification發展可能性」議程
此議程較為特殊,目前僅有康州[1]與喬治亞州有計劃實施,主講人包括有網路教育基金會(Internet Ed Fdn)的主任 Tim Lordan以及Aristotle執行長(CEO) John Phillips, 另外,還包括來自紐約的Ken Dreifach, Sonnenschein Nath 與 Rosenthal。
「Age Verification」乃是基於保護兒童與十八或十六歲以下之少年、網路安全等目的,要求相關網路業者,必須設有Age Verification的相關系統,使兒童與少年能免於遭犯罪者引誘、略誘而遭侵害等,其主要防範的犯罪類型則為性犯罪以及兒童少年接近賭博網站等。例如,康州檢察總長Richard Blumenthal就表示要在今年三月起要求社會網路網站(the social work sites)要設置有Age Verification系統。
一些網站例如MySpace, Facebook以及Xanga將會受到相關規範,規範方式不盡相同,簡單者,例如,少年要上去一些網站,必須向家長拿取密碼才可以上相關網站;如果有少年使用者,少年將需要得到其父母同意才可以將他們的一些側寫的資料(profiles)張貼上網;同時如果要上去小孩的網站也需要家長同意( Parents would also be permitted to access their kid's Web pages.) ,基本上,這些規範的目的在於防止性犯罪者(sexual predators)接近小孩,所以如果有網路業者未遵守相關規範的話,將有可能被罰款最高達五千美金。不過,針對此立意甚佳的法案,仍有特殊技術性問題無法獲得完全的解決;此外,法案是否能達到隔離性犯罪者的效果也是個問題。
與會的各州檢察總長對此議題發言十分踴躍,且提出相當深入的問題,例如,如何區分應該加以規範的網站( the social work sites),相關措施採取後對市場經濟會產生何等影響,如何辨識遠端使用者為少年或成年人等,更甚者,與會者有質疑表示:有心者仍可以假扮為少年而誘使少年離家,另外還有憲法言論免責權問題、家長責任轉為社會責任、網路公司將成本轉嫁到消費者身上等問題,還有,這Age Verification系統與目前要求網路使用者不要隨便給予個人資料的政策也不盡相符等。有趣的是,演講者表示其實Age Verification系統技術性的問題仍可以獲得某種程度的解決,例如,從一開始的密碼設計,一直到設定相關的問題來測試網路遠端使用者是否為少年等,如果使用者無法回答或者回答的答案與ㄧ般使用狀況有異,再利用紅綠燈方式讓相關網路公司可得以辨識出特殊個案,進而得以採取適當措施。當然啦,經由這些設計,可以做出某程度的辨識技術是不會有問題的,真正有問題的是,這些守法的網路公司會不會因為這Age Verification系統而喪失客戶,客戶將流失到一些不守法的網路公司,造成劣幣驅逐良幣的疑慮;講者就此舉出MySpace公司為例,表示因為有許多的性犯罪者利用其網站作為誘使少年少女的工具,因此,MySpace已經自行開發研究相關的Age Verification系統技術,所以仍是有網路公司自願承擔社會責任的。
[1] TMC net,Connecticut Attorney General Backs Member Age Verification for Social Sites, http://blog.tmcnet.com/regulations/legislation-and-debate/connecticut-attorney-general-backs-member-age-verification-for-social-.asp, March 12, 2007.
2007.7
By Wan-Li Yang
此議程較為特殊,目前僅有康州[1]與喬治亞州有計劃實施,主講人包括有網路教育基金會(Internet Ed Fdn)的主任 Tim Lordan以及Aristotle執行長(CEO) John Phillips, 另外,還包括來自紐約的Ken Dreifach, Sonnenschein Nath 與 Rosenthal。
「Age Verification」乃是基於保護兒童與十八或十六歲以下之少年、網路安全等目的,要求相關網路業者,必須設有Age Verification的相關系統,使兒童與少年能免於遭犯罪者引誘、略誘而遭侵害等,其主要防範的犯罪類型則為性犯罪以及兒童少年接近賭博網站等。例如,康州檢察總長Richard Blumenthal就表示要在今年三月起要求社會網路網站(the social work sites)要設置有Age Verification系統。
一些網站例如MySpace, Facebook以及Xanga將會受到相關規範,規範方式不盡相同,簡單者,例如,少年要上去一些網站,必須向家長拿取密碼才可以上相關網站;如果有少年使用者,少年將需要得到其父母同意才可以將他們的一些側寫的資料(profiles)張貼上網;同時如果要上去小孩的網站也需要家長同意( Parents would also be permitted to access their kid's Web pages.) ,基本上,這些規範的目的在於防止性犯罪者(sexual predators)接近小孩,所以如果有網路業者未遵守相關規範的話,將有可能被罰款最高達五千美金。不過,針對此立意甚佳的法案,仍有特殊技術性問題無法獲得完全的解決;此外,法案是否能達到隔離性犯罪者的效果也是個問題。
與會的各州檢察總長對此議題發言十分踴躍,且提出相當深入的問題,例如,如何區分應該加以規範的網站( the social work sites),相關措施採取後對市場經濟會產生何等影響,如何辨識遠端使用者為少年或成年人等,更甚者,與會者有質疑表示:有心者仍可以假扮為少年而誘使少年離家,另外還有憲法言論免責權問題、家長責任轉為社會責任、網路公司將成本轉嫁到消費者身上等問題,還有,這Age Verification系統與目前要求網路使用者不要隨便給予個人資料的政策也不盡相符等。有趣的是,演講者表示其實Age Verification系統技術性的問題仍可以獲得某種程度的解決,例如,從一開始的密碼設計,一直到設定相關的問題來測試網路遠端使用者是否為少年等,如果使用者無法回答或者回答的答案與ㄧ般使用狀況有異,再利用紅綠燈方式讓相關網路公司可得以辨識出特殊個案,進而得以採取適當措施。當然啦,經由這些設計,可以做出某程度的辨識技術是不會有問題的,真正有問題的是,這些守法的網路公司會不會因為這Age Verification系統而喪失客戶,客戶將流失到一些不守法的網路公司,造成劣幣驅逐良幣的疑慮;講者就此舉出MySpace公司為例,表示因為有許多的性犯罪者利用其網站作為誘使少年少女的工具,因此,MySpace已經自行開發研究相關的Age Verification系統技術,所以仍是有網路公司自願承擔社會責任的。
[1] TMC net,Connecticut Attorney General Backs Member Age Verification for Social Sites, http://blog.tmcnet.com/regulations/legislation-and-debate/connecticut-attorney-general-backs-member-age-verification-for-social-.asp, March 12, 2007.
2007.7
By Wan-Li Yang
2008年7月28日 星期一
sexual offenders list
2007.6NAAG「打擊性犯罪」議程
Andy Russell則是針對追蹤性掠奪者(Tracking Sexual Predators)政府可能提供的服務與支援進行演講。Andy Russell表示隨著網路的發展,如何有效防範性掠奪者犯罪已經是一個全國性的議題了,但是如何解決此問題呢?他指出,愈早辨識出性掠奪者愈能儘早防範,因此,第一,要建立培養出辨識能力,這點必須從基礎資料進行分析,並借重網路網站強化結果。此外,還要建立一套所謂性犯罪者出沒地圖(Map data/ Sexual Offenders List)。
性犯罪者出沒地圖,乃是藉由性犯罪者必須向各州相關單位註冊的規範,在犯罪者註冊後將資料彙整上網,結合 resident map的功能,讓公眾可以透過網路查悉自己住宅附近有無此等性犯罪者出沒[1]。因此,如果有性犯罪者的住所出現在學區附近時,即可以即早辨識出高再犯可能性者(the potential offender)並研擬相關對策,例如由執法人員加強查訪等。再者,如果這些性犯罪者被發現沒有實際居住在其提供的居住地時,也可以藉由上開map追蹤發現,甚至利用map去發現其現所在地,而採取相關措施。
但是就這個立意甚佳的計畫,因為各區各州的規範、登記方式均不盡相同,還必須面臨各區資料如何進行整合的問題。
[1]參http://www.floridasexualpredator.com/, Florida Sexual Predators利用了FDLE的資料以及Google Map的系統所組合而成。
2007.7
By Wan-Li Yang
Andy Russell則是針對追蹤性掠奪者(Tracking Sexual Predators)政府可能提供的服務與支援進行演講。Andy Russell表示隨著網路的發展,如何有效防範性掠奪者犯罪已經是一個全國性的議題了,但是如何解決此問題呢?他指出,愈早辨識出性掠奪者愈能儘早防範,因此,第一,要建立培養出辨識能力,這點必須從基礎資料進行分析,並借重網路網站強化結果。此外,還要建立一套所謂性犯罪者出沒地圖(Map data/ Sexual Offenders List)。
性犯罪者出沒地圖,乃是藉由性犯罪者必須向各州相關單位註冊的規範,在犯罪者註冊後將資料彙整上網,結合 resident map的功能,讓公眾可以透過網路查悉自己住宅附近有無此等性犯罪者出沒[1]。因此,如果有性犯罪者的住所出現在學區附近時,即可以即早辨識出高再犯可能性者(the potential offender)並研擬相關對策,例如由執法人員加強查訪等。再者,如果這些性犯罪者被發現沒有實際居住在其提供的居住地時,也可以藉由上開map追蹤發現,甚至利用map去發現其現所在地,而採取相關措施。
但是就這個立意甚佳的計畫,因為各區各州的規範、登記方式均不盡相同,還必須面臨各區資料如何進行整合的問題。
[1]參http://www.floridasexualpredator.com/, Florida Sexual Predators利用了FDLE的資料以及Google Map的系統所組合而成。
2007.7
By Wan-Li Yang
貸款詐欺議程 Mortgage Fraud
2007.6 NAAG「貸款詐欺議程」(Mortgage Fraud)
由 喬治亞州聯邦檢察官(U.S. Attorney, ND GA)David Nahmias,以及喬治亞州資深聯邦助理檢察官(Senior AAG, GA) David McLaughlin主講,主題全稱為「保護美國夢:將貸款詐欺從社區中驅離」( Protecting The American Dream: Driving Mortgage Fraud From Your Communities)。
美國貸款詐欺問題愈來愈嚴重,而且有逐漸攀升情形,目前甚至已經有職業犯罪者專門從事此等犯罪。講者表示分析去年(2006年)的貸款詐欺類型,其中有百分之45是屬於房屋貸款詐欺,另外有百分之20則與房屋貸款詐欺有關的詐欺案件,因此就此趨勢以及比例,當政者必須注意下列問題:
第一,防止成為被害人;退休老人為首要的宣導對象。
第二,分析貸款與犯罪間關係。
第三,必須呼籲民眾從另一個角度思考問題。例如,告訴民眾縱使房屋等不動產價值翻升兩倍(虛增不動產價格而提高貸款額度),但是同時間必須繳納的稅金也會提高、轉手賣出也更加不易,請民眾多方面思考,防止一般民眾成為受害者或者進而成為犯罪者。
另外,貸款詐欺案件在喬治亞州去年增加了百分之5,因此如何去定義「貸款詐欺」也是喬治亞州當前最重要的問題。是以,喬治亞州一開始想要針對貸款詐欺案件加以處理時,聯邦檢察官辦公室即鎖定損失最慘重的被害案件,也就是將資源放在損失最嚴重的案件中,開始加以偵查,成效不錯。並鼓勵各州仿效這種選案方式,因為損失最慘重的案件較無爭議性,同時也可以顧及起訴效率問題(不能拖延太晚起訴)。例如其檢察官辦公室針對一件大型的貸款詐欺案件,經過三年的調查以及18個月的審理期間後,終於將這個涉及五十棟房屋的詐貸案件共犯集團繩之以法,不過他也指出,這個案件考驗了1.檢察官辦公室的辦案資源與能力(州檢察官辦公室一般而言較之聯邦檢察官更無資源,整理辦公環境也不如聯邦檢察官理想)、2.難以具體整理歸納出犯罪模式,3.更難如普通案件一般容易證明犯罪,4.何況這類型的案件還涉及了複雜的商業房屋仲介業者在內,因此4.如何整合各執法單位,也再三考驗了檢察官辦公室的能力。
2006年喬治亞州的貸款詐欺案件排行全美第四,而佛羅里達州則位居全美之冠,目前喬治亞州政府已經簽署了全美第一份the Mortgage Fraud Crime Act,佛羅里達州則是第二。這代表已經有一些州開始瞭解且重視貸款詐欺的案件。不過,如果州開始採取動作,那麼地方執法人員,包括警察在內都必須開始進行相關訓練。
2007.7
BY Wan-Li Yang
由 喬治亞州聯邦檢察官(U.S. Attorney, ND GA)David Nahmias,以及喬治亞州資深聯邦助理檢察官(Senior AAG, GA) David McLaughlin主講,主題全稱為「保護美國夢:將貸款詐欺從社區中驅離」( Protecting The American Dream: Driving Mortgage Fraud From Your Communities)。
美國貸款詐欺問題愈來愈嚴重,而且有逐漸攀升情形,目前甚至已經有職業犯罪者專門從事此等犯罪。講者表示分析去年(2006年)的貸款詐欺類型,其中有百分之45是屬於房屋貸款詐欺,另外有百分之20則與房屋貸款詐欺有關的詐欺案件,因此就此趨勢以及比例,當政者必須注意下列問題:
第一,防止成為被害人;退休老人為首要的宣導對象。
第二,分析貸款與犯罪間關係。
第三,必須呼籲民眾從另一個角度思考問題。例如,告訴民眾縱使房屋等不動產價值翻升兩倍(虛增不動產價格而提高貸款額度),但是同時間必須繳納的稅金也會提高、轉手賣出也更加不易,請民眾多方面思考,防止一般民眾成為受害者或者進而成為犯罪者。
另外,貸款詐欺案件在喬治亞州去年增加了百分之5,因此如何去定義「貸款詐欺」也是喬治亞州當前最重要的問題。是以,喬治亞州一開始想要針對貸款詐欺案件加以處理時,聯邦檢察官辦公室即鎖定損失最慘重的被害案件,也就是將資源放在損失最嚴重的案件中,開始加以偵查,成效不錯。並鼓勵各州仿效這種選案方式,因為損失最慘重的案件較無爭議性,同時也可以顧及起訴效率問題(不能拖延太晚起訴)。例如其檢察官辦公室針對一件大型的貸款詐欺案件,經過三年的調查以及18個月的審理期間後,終於將這個涉及五十棟房屋的詐貸案件共犯集團繩之以法,不過他也指出,這個案件考驗了1.檢察官辦公室的辦案資源與能力(州檢察官辦公室一般而言較之聯邦檢察官更無資源,整理辦公環境也不如聯邦檢察官理想)、2.難以具體整理歸納出犯罪模式,3.更難如普通案件一般容易證明犯罪,4.何況這類型的案件還涉及了複雜的商業房屋仲介業者在內,因此4.如何整合各執法單位,也再三考驗了檢察官辦公室的能力。
2006年喬治亞州的貸款詐欺案件排行全美第四,而佛羅里達州則位居全美之冠,目前喬治亞州政府已經簽署了全美第一份the Mortgage Fraud Crime Act,佛羅里達州則是第二。這代表已經有一些州開始瞭解且重視貸款詐欺的案件。不過,如果州開始採取動作,那麼地方執法人員,包括警察在內都必須開始進行相關訓練。
2007.7
BY Wan-Li Yang
2008年7月19日 星期六
Pink Sheets Stock 粉單市場2 OTC Compliance Unit 審查標準
申請報價程序
1.申請公司要有一個 Market makers (下簡稱MM,起市人、造市人)對其進行推薦,並填寫Form 211表格;或2.符合Rule 15c2-11 豁免(Exemption)之規定,填寫豁免表(Exemption Form)。 Market makers 於公開報價的前三天,須向「全美證券商協會」之OTC主管單位(The NASD OTC Compliance Unit)提出一份Form 211正本及有關發行資訊的影印本兩份。當完成上述之許可程序,Nasdaq之「Nasdaq市場資料庫系統」(Nasdaq Market Data Integrity)將會通知該MM,其已完成某一證券之登錄,並即可開始輸入報價。
( 下載:PDF OTC_BullBoard_Form 211 表格)
OTC Compliance Unit審查項目
OTC Compliance Unit會審查甚麼?
由於申請粉單市場報價,非如一般美國上市規則那麼嚴格,申請後,OTC Compliance Unit約於10天左右(或更快)回文,一般而言,申請不需要繳交財報給美國SEC( filing financial statements ),更不用提出經會計師查核的財報( audited financial statements),不過,要注意的是這個看似簡單的遊戲規則,並不適用於美國以外的公司,換言之,外國公司打算利用Pink Sheets Stock粉單市場進行報價,還是需要符合一定的標準。例如,會見到NASD要求更進一步的公司交易安全性說明、提供更多的文件資料、財務狀況、股東名冊(含名稱、地址、發行日,總人數)、股東名冊正確性說明、專利商標狀況、是否與上市公司有關、CEO的disciplinary history。
縱使公司將資料提供出去之後,有些時候會經過三、四個月審查,再告訴你下列狀況:
1.審查所有股東名冊、股票、股東地址後,發現這些股票都不是經過股務經紀人( the transfer agent,或稱過戶代理人、股票經紀人)印製的股票。
2.看不出來普通股、特別股,或者關係公司、控股公司間的關係。
3.要提供圖表( schematic diagram )說明mergers或share issuances
4.進一步要求說明CEO何時、以何方式來營運
5.列出所有的下列人員: officers, directors, principal shareholders
6.股東會議紀錄等。
之後,如果OTC Compliance Unit認為仍有不足,還會再根據NASD Rule 6640再次要求:
1.一直到申請日前不少於六個月內之財務報告,且經相關查核者。
2.與關係企業的細部描述,含控股公司持股總數、人數、控股方式 等。
3.持股比例。
4.發行股票種類的細部描述(例如 Preferred Stock優先股、特別股的分派條件等,股票持有人的國籍、募資方式)。
5.證明所提出申請資訊、資料之正確性。
6.甚至提交所有名單後,會再回函表示因為實際控股人次少於一定標準,屬於SEC Release 41110裡面的紅旗 red flag容易遭操控,所以可疑有pump and dump之虞,請進一步提出說明。
所以雖然無法到美國上市、上櫃,也可以透過這類報價系統進行,但須注意的是Pink Sheets 根本不是證券交易所 (The Pink Sheets is not a stock exchange. ) Pink Sheets Stock粉單市場報價標準看似遠比上市櫃公司低,實際上也不易申請。
相關網站(資料來源):1. Otcbb.com Information Center
2. NASD Rule 6640: http://finra.complinet.com/finra/display/display.html?rbid=1189&element_id=1159000871
3. http://itsecnews.blogspot.com/2007/04/pump-and-dump.html"Pump and dump"這是美國投資界的用語,原本是指少數證券分析師廉價購入股票,接著在報紙文章和電視或電台廣播中, blog, internet 吹捧他們手中的股票 (當然別人不知道他們買了這些股票) 來拉抬股價 (這個動作叫做 pump),然後在股價上揚時賣出持股 (叫做 dump),但現在則指任何人為的炒作行為。
4.進入粉單市場: http://www.pinksheets.com/ 可查詢粉市報價行情(嚴格稱,非股市行情) 先行市場分析、市場調查。
5.美國國際商會/美國國際商務會員中心-在美國上市/買殼上市
2008.7.20 0:16 A.M.
at office
By Wan-Li Yang
1.申請公司要有一個 Market makers (下簡稱MM,起市人、造市人)對其進行推薦,並填寫Form 211表格;或2.符合Rule 15c2-11 豁免(Exemption)之規定,填寫豁免表(Exemption Form)。 Market makers 於公開報價的前三天,須向「全美證券商協會」之OTC主管單位(The NASD OTC Compliance Unit)提出一份Form 211正本及有關發行資訊的影印本兩份。當完成上述之許可程序,Nasdaq之「Nasdaq市場資料庫系統」(Nasdaq Market Data Integrity)將會通知該MM,其已完成某一證券之登錄,並即可開始輸入報價。
( 下載:PDF OTC_BullBoard_Form 211 表格)
OTC Compliance Unit審查項目
OTC Compliance Unit會審查甚麼?
由於申請粉單市場報價,非如一般美國上市規則那麼嚴格,申請後,OTC Compliance Unit約於10天左右(或更快)回文,一般而言,申請不需要繳交財報給美國SEC( filing financial statements ),更不用提出經會計師查核的財報( audited financial statements),不過,要注意的是這個看似簡單的遊戲規則,並不適用於美國以外的公司,換言之,外國公司打算利用Pink Sheets Stock粉單市場進行報價,還是需要符合一定的標準。例如,會見到NASD要求更進一步的公司交易安全性說明、提供更多的文件資料、財務狀況、股東名冊(含名稱、地址、發行日,總人數)、股東名冊正確性說明、專利商標狀況、是否與上市公司有關、CEO的disciplinary history。
縱使公司將資料提供出去之後,有些時候會經過三、四個月審查,再告訴你下列狀況:
1.審查所有股東名冊、股票、股東地址後,發現這些股票都不是經過股務經紀人( the transfer agent,或稱過戶代理人、股票經紀人)印製的股票。
2.看不出來普通股、特別股,或者關係公司、控股公司間的關係。
3.要提供圖表( schematic diagram )說明mergers或share issuances
4.進一步要求說明CEO何時、以何方式來營運
5.列出所有的下列人員: officers, directors, principal shareholders
6.股東會議紀錄等。
之後,如果OTC Compliance Unit認為仍有不足,還會再根據NASD Rule 6640再次要求:
1.一直到申請日前不少於六個月內之財務報告,且經相關查核者。
2.與關係企業的細部描述,含控股公司持股總數、人數、控股方式 等。
3.持股比例。
4.發行股票種類的細部描述(例如 Preferred Stock優先股、特別股的分派條件等,股票持有人的國籍、募資方式)。
5.證明所提出申請資訊、資料之正確性。
6.甚至提交所有名單後,會再回函表示因為實際控股人次少於一定標準,屬於SEC Release 41110裡面的紅旗 red flag容易遭操控,所以可疑有pump and dump之虞,請進一步提出說明。
所以雖然無法到美國上市、上櫃,也可以透過這類報價系統進行,但須注意的是Pink Sheets 根本不是證券交易所 (The Pink Sheets is not a stock exchange. ) Pink Sheets Stock粉單市場報價標準看似遠比上市櫃公司低,實際上也不易申請。
相關網站(資料來源):1. Otcbb.com Information Center
2. NASD Rule 6640: http://finra.complinet.com/finra/display/display.html?rbid=1189&element_id=1159000871
3. http://itsecnews.blogspot.com/2007/04/pump-and-dump.html"Pump and dump"這是美國投資界的用語,原本是指少數證券分析師廉價購入股票,接著在報紙文章和電視或電台廣播中, blog, internet 吹捧他們手中的股票 (當然別人不知道他們買了這些股票) 來拉抬股價 (這個動作叫做 pump),然後在股價上揚時賣出持股 (叫做 dump),但現在則指任何人為的炒作行為。
4.進入粉單市場: http://www.pinksheets.com/ 可查詢粉市報價行情(嚴格稱,非股市行情) 先行市場分析、市場調查。
5.美國國際商會/美國國際商務會員中心-在美國上市/買殼上市
2008.7.20 0:16 A.M.
at office
By Wan-Li Yang
訂閱:
文章 (Atom)