2014年1月17日 星期五

中華民國刑法 Criminal Law 74-76

中華民國刑法 Criminal Law 74-76
[刑法英文全文各章節 http://wanliyang.blogspot.tw/2009/10/blog-post.html ]


Chapter 9 Probation
第 九 章 緩刑

Article 74  
A punishment of imprisonment for not more than two years, short-term imprisonment, or a fine may be suspended for not less than two years but not more than five years from the day the decision becomes final if either of the following circumstances exists and probation is considered appropriate:
1. There has been no previously sentence to an imprisonment or a more severe punishment pronounced for a intentional offense.
2. There has been no sentence to a imprisonment or a more severe punishment for a intentional offense pronounced within five years after completing execution or remission of a previous sentence to imprisonment or a more severe punishment for a intentional offense.
The pronouncement of probation may consider the circumstances to order the offender to do the following things:
1. Making an apology to the victim
2. Writing a statement of repentance
3. Paying an appropriate amount to the victim as compensation for his property or non-property losses
4. Disbursing a certain amount to Public Treasury
5. Contributing labor service of no less than forty hours and not more than two hundred and forty hours to a governmental department, governmental institution, administrative legal entity, designated public welfare organization or group.
6. Carrying out detox therapy, mental treatment, psychological counseling or other appropriate programs
7. Giving necessary order for protecting the victim
8. Giving necessary order to prevent re-committing a crime.
The situation set forth in the preceding paragraph shall be included in the written judgment.
Items 3 and 4 of paragraph 2 may be the certificate of compulsory execution.
The pronouncement of probation carries less force than the pronouncement of accessory punishment and the pronouncement of rehabilitative punishment.

第 74 條
受二年以下有期徒刑、拘役或罰金之宣告,而有下列情形之一,認以暫不執行為適當者,得宣告二年以上五年以下之緩刑,其期間自裁判確定之日起算:
一、未曾因故意犯罪受有期徒刑以上刑之宣告者。
二、前因故意犯罪受有期徒刑以上刑之宣告,執行完畢或赦免後,五年以內未曾因故意犯罪受有期徒刑以上刑之宣告者。
緩刑宣告,得斟酌情形,命犯罪行為人為下列各款事項
一、向被害人道歉。
二、立悔過書。
三、向被害人支付相當數額之財產或非財產上之損害賠償。
四、向公庫支付一定之金額。
五、向指定之政府機關、政府機構、行政法人、社區或其他符合公益目的之機構或團體,提供四十小時以上二百四十小時以下之義務勞務。
六、完成戒癮治療、精神治療、心理輔導或其他適當之處遇措施。
七、保護被害人安全之必要命令。
八、預防再犯所為之必要命令。
前項情形,應附記於判決書內。
第二項第三款、第四款得為民事強制執行名義。
緩刑之效力不及於從刑與保安處分之宣告。

Article 75  
Probation shall be revoked in either of the following circumstances:
1. During the period of probation, the offender has intentionally committed another crime for which he has received a definitive sentence to imprisonment more than six months.
2. Before the probation, the offender has intentionally committed to another crime and has received a definitive sentence to imprisonment more than six months.
A motion for revoking the ruling of the preceding paragraph shall be filed within six months after the judgment has become finalized.

第 75 條
受緩刑之宣告,而有下列情形之一者,撤銷其宣告:
一、緩刑期內因故意犯他罪,而在緩刑期內受逾六月有期徒刑之宣告確定者。
二、緩刑因故意犯他罪,而在緩刑期內受逾六月有期徒刑之宣告確定者。
前項撤銷之聲請,於判決確定後六月以內為之。

Article 75-1  
After probation is pronounced, it may be revoked if there is a need to execute the punishment, when any of the following circumstances appears to prove that the pronouncement cannot have the expected effect:
1. Before the probation, the offender has intentionally committed another crime, of which he has received a definitive sentence to imprisonment more than six months, short-term imprisonment or a fine has become final during the probation period.
2. During the period probation, the offender has intentionally committed another crime, of which he has received a definitive sentence to imprisonment more than six months, short-term imprisonment or a fine has become final during the probation period.
3. During the period of probation, the offender has committed more crime because of negligence and the pronouncement of punishment in the form of imprisonment has become final.
4. The offender has violated the obligations provided for in items 1 through 8 of paragraph 2 of Article 74 and the circumstances are considered serious.
The provisions of paragraph 2 of the previous article shall also apply to the circumstances of item 1 through item 3.

第 75-1 條
受緩刑之宣告而有下列情形之一,足認原宣告之緩刑難收其預期效果,而有執行刑罰之必要者,得撤銷其宣告:
一、緩刑因故意犯他罪,而在緩刑期內受六月以下有期徒刑、拘役或罰金之宣告確定者。
二、緩刑期內因故意犯他罪,而在緩刑期內受六月以下有期徒刑、拘役或罰金之宣告確定者。
三、緩刑期內因過失更犯罪,而在緩刑期內受有期徒刑之宣告確定者。
四、違反第七十四條第二項第一款至第八款所定負擔情節重大者。
前條第二項之規定,於前項第一款至第三款情形亦適用之。

Article 76  
If probation has not been revoked, the sentence shall forfeit its validity after the expiration of the period of probation, but this provision shall not apply to revocation of probation made under paragraph 2 of Article 75 and paragraph 2 of Article 75-1.
第 76 條
緩刑期滿,而緩刑之宣告未經撤銷者,其刑之宣告失其效力。但依第七十五條第二項、第七十五條之一第二項撤銷緩刑宣告者,不在此限。

Wanli YANG

沒有留言: